Paroles et traduction Kinderzimmer Productions - Fett viel besser
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fett viel besser
Way Better Than Fat
Bist
du
ein
Freund
dann
guten
Morgen
If
you're
a
friend,
then
good
morning
Bist
du
ein
MC
dann
wird
es
Nacht
If
you're
an
MC,
then
it's
gonna
be
a
long
night
Denk
ich
in
diesem
Fall
an
dich
When
I
think
of
you
in
this
case
Bin
ich
um
den
Schlaf
gebracht
Sleep
evades
me,
I
can't
win
the
fight
Assoziation
Heine
könnt
ihr
euch
schenken
Forget
any
Heine
association,
please
spare
me
the
pain
Denn
das
wird
kein
Reim
für
Abiturienten
This
ain't
no
rhyme
for
high
school
graduates,
that's
plain
Studenden
Or
university
students
with
their
arrogant
ways
Überheblicher
Natur
und
Klimbim
Full
of
themselves
and
useless
frills,
a
tiresome
maze
Weil
ich
zwar
Tutor
sein
könnte
Though
I
could
be
a
tutor,
guiding
minds
astray
Aber
letztlich
Textor
bin
I'm
ultimately
a
textor,
weaving
words
all
day
"Since
about
10
sec.
the
Textor
speaks"
"Since
about
10
sec.
the
Textor
speaks"
Ich
haue
rein
wie
beim
Tapes
ziehen
I
hit
hard
like
pulling
tapes,
with
relentless
streaks
Unsere
Bass-boom-peaks
Our
bass-boom-peaks,
a
sonic
storm
Egal
was
gelingt
egal
was
mißglückt
No
matter
if
it
works
or
fails,
the
beat
transforms
Ein
Tag
ist
kein
guter
mit
Psychopharmaka
zum
Frühstück
A
day's
no
good
with
psych
meds
for
breakfast,
it's
true
Egal
ob
genial
egal
ob
Stuß
Whether
genius
or
nonsense,
I
see
it
through
Verständlichkeit
ist
kein
Manko
sondern
ein
Plus
Clarity's
not
a
flaw,
it's
a
plus,
I
proclaim
Von
Manko
zu
Mark
O
zu
"Ciao
Marco
ciao"
From
Manko
to
Mark
O
to
"Ciao
Marco
ciao",
a
playful
game
Ich
spiel
mit
Worten
wie
andere
mit
Karten
Mau-Mau
I
play
with
words
like
others
with
cards,
Mau-Mau's
the
name
Ich
will
nicht
Villa
oder
Volvo
und
auch
nicht
Wau-Wau
I
don't
want
a
villa,
Volvo,
or
a
dog's
acclaim
Und
wer
mir
Eau
de
Toilette
schenkt
And
whoever
gifts
me
Eau
de
Toilette,
beware
Den
mach
ich
zur
Sau
I'll
turn
them
into
a
pig,
that's
only
fair
Und
wer
es
nochmal
tut
den
mach
nicht
ich
zu
Schnecke
And
whoever
does
it
again,
won't
need
my
scorn
Denn
er
sinkt
von
ganz
alleine
in
der
Reinkarnations-Kette
They'll
sink
on
their
own
in
the
reincarnation
chain,
forlorn
Hätte
ich
zwei
Glasaugen
könnte
ich
nicht
sehen
If
I
had
two
glass
eyes,
I
couldn't
see
the
light
Hätte
ich
keine
Ohren
würde
ich
zur
Plattenindustrie
gehen
If
I
had
no
ears,
I'd
join
the
record
industry's
plight
Wir
sind
nichts
für
niemand
We're
not
for
everyone,
that
much
is
clear
Wer
uns
vorsichtig
beäugt
Those
who
watch
us
cautiously,
with
a
wary
leer
Wir
sind
fett
viel
besser
als
das
ganze
Zeug
We're
way
better
than
all
that
stuff,
my
dear
Wenn
du
mich
auf
der
Straße
triffst
If
you
meet
me
on
the
street
Gehst
du
vorbei
und
denkst:
You'll
pass
by
and
think:
Ist
mir
einerlei
I
don't
care,
not
even
a
blimp
"You
wanna
know
why?
"You
wanna
know
why?
Because
- mmmmmmmmh"
Because
- mmmmmmmmh"
Deine
Kinder
hören
uns
zitieren
mich
Your
kids
listen
to
us,
quote
my
lines
with
glee
Und
bekommen
mich
wahrscheinlich
auch
noch
im
And
they'll
probably
even
get
me
in
their
Deutschunterricht
German
class,
you
see
Wenn
du
was
Schlaues
sagst
sagen
sie:
When
you
say
something
smart,
they'll
exclaim
with
zest:
"Clever-fast
schon
textorresque!"
"Clever
- almost
textorresque!"
Da
mußt
du
passen
und
das
haßt
du
wie
die
Pest
You'll
have
to
pass,
and
you'll
hate
it
like
the
pest
Als
ob
das
nicht
reicht
zitiert
der
Pfarrer
mich
am
Grab
As
if
that's
not
enough,
the
pastor
quotes
me
at
the
grave
"Mein
Sein
versinkt
ist
teils
versunken"
"My
being
sinks,
is
partly
sunk",
a
poignant
wave
Das
ist
wie
ich
Rache
mag
That's
how
I
like
revenge,
sweet
and
sly
Triffst
du
mich
trifft
dich
der
Schlag
If
you
meet
me,
the
beat
will
hit
you,
fly
Einer
Bassdrum
im
Quadrat
A
bass
drum
squared,
with
power
and
might
Weit
über
das
im
Vertrag
Far
beyond
the
contract's
Vereinbarte
Maß
ins
Mark
Agreed-upon
measure,
hitting
the
mark
just
right
Ich
höre
Unkenrufe
I
hear
croaking
calls,
Bleibt
beim
Unken
Stick
to
croaking,
that's
a
fact
Ruft
S.O.S.
wenn
ihr
mich
hört
Call
S.O.S.
when
you
hear
me,
don't
delay
Sonst
seid
ihr
schnell
im
Text
ertrunken
Otherwise,
you'll
quickly
drown
in
the
text,
come
what
may
Umtrunk,
Budenzauber,
Reim,
Zaubertrank
Drinks,
fairground
magic,
rhyme,
a
magic
potion's
brew
Schnauze
halten
ist
viel
besser
als
ums
Leben
gerannt
Shutting
up
is
way
better
than
running
for
your
life,
it's
true
Denkt
nicht
mal
an
Dinge
die
ihr
später
noch
bereut
Don't
even
think
of
things
you'll
regret
later
on
Denn
wir
sind
fett
viel
besser
als
das
ganze
Zeug
Because
we're
way
better
than
all
that
stuff,
like
the
rising
dawn
Ah,
das
Ganze
wird
zu
ergeizlos
Ah,
this
whole
thing's
getting
too
ambitionless,
I
find
Dein
Zeug
ist
so
spannend
wie
Glücksbärchis
Your
stuff
is
as
exciting
as
Care
Bears,
left
behind
Ich
nenn
dich
folglich
Liebkos
So
I'll
call
you
Liebkos,
a
term
of
endearment
it
seems
Und
grüße
deine
Posse
And
I
greet
your
posse,
with
whimsical
dreams
Poch
und
den
Bärenmarkenbär
Poch
and
the
Bärenmarke
bear,
a
cuddly
pair
Sonstnochwer?
Anyone
else
there?
Ja
Elliot
das
Schmunzelmonster
Yes,
Elliot
the
Schmunzelmonster,
with
a
mischievous
stare
Also
Liebkos
wer
der
Industrie
den
Hip-Hop-Ausverkauf
anhängt
So
Liebkos,
whoever's
selling
out
hip-hop
to
the
industry's
might
Sollte
zusehen
daß
er
Hip-Hop
nicht
verschenkt
Should
make
sure
they
don't
give
hip-hop
away,
day
and
night
Ein
Königreich
für
eine
gute
Zeile
auf
Papier
von
dir
A
kingdom
for
a
good
line
on
paper
from
you,
that's
the
plea
Wir
hier
warten
so
lange
schon
vergeblich
We've
been
waiting
here
so
long,
in
vain
you
see
Wie
auf
Godot
Like
waiting
for
Godot,
an
endless
quest
Ergebnis
bleibt
so
so
la
la
The
result
remains
so-so,
not
the
best
Ist
traurig
aber
wahr
It's
sad
but
true,
I
must
confess
Du
bist
zu
süß
wie
Kaba
von
Suchard
You're
too
sweet,
like
Suchard's
Kaba,
I
guess
Also
unerträglich
Therefore
unbearable,
a
sugary
plight
Nicht
auszuhalten
- schwäbisch:
auszuheben
Unbearable
- in
Swabian:
"auszuheben",
out
of
sight
Folglich
völlig
unerheblich
Consequently,
completely
irrelevant,
with
no
sway
Wer
das
Schlimmste
kommen
sah
Whoever
saw
the
worst
coming,
I
say
Fühlt
sich
voll
und
ganz
bestätigt
Feels
fully
confirmed,
with
nary
a
doubt
Alles
geht
zugrunde
nur
das
Unkraut
das
vergeht
nicht
Everything
goes
down,
except
the
weeds,
they
sprout
Bereit
für
alle
Eventualitäten
Prepared
for
all
eventualities,
I
stand
tall
Singe
ich
keine
Moritaten
I
don't
sing
morbid
ballads,
that's
not
my
call
Bleib
ein
Universal
Satansbraten
I
remain
a
universal
Satan's
brat,
through
and
through
Du
entkommst
uns
nicht
You
can't
escape
us,
it's
true
Rennst
du
nach
Hause
spielen
wir
bereits
"Mensch
ärgere
dich
nicht"
If
you
run
home,
we're
already
playing
"Mensch
ärgere
dich
nicht",
just
for
you
Mit
deinen
Eltern,
Freunden
und
dem
ganzen
anderen
Geschieß
With
your
parents,
friends,
and
the
whole
other
crew
In
deiner
Küche
on
your
Eßtisch
that
is
In
your
kitchen,
on
your
dining
table,
that's
what
we
do
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): H. Von Holtum, Klammt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.