Kinderzimmer Productions - I Got A Right To Sing The Blues - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kinderzimmer Productions - I Got A Right To Sing The Blues




I Got A Right To Sing The Blues
У меня есть право петь блюз
Ich sehe Rot in Form von Ampeln
Я вижу красный в виде светофоров
Und von Rücklichtern vor mir
И задних фар передо мной
Und denke: irgendwas
И думаю: что-то
Vergeb′ ich mir,
Я упускаю,
Verleb' ich mir,
Проживаю впустую,
Verbau′ ich mir;
Порчу себе;
D.h. versau' ich mir;
Т.е. заваливаю;
- Und das zu merken, fällt nicht schwer,
- И это заметить не сложно,
Denn ich stecke mitten im Berufsverkehr.
Ведь я торчу в пробке.
Und das heißt:
А это значит:
Wenn ich im Berufsverkehr stecke,
Когда я стою в пробке,
Entdecke
Замечаю
Ich das, was die anderen um mich rum
То, что окружающие меня
Vergessen wollen
Хотят забыть.
Soll ich sagen es ist:
Можно сказать, это:
Wessen Leben leb ich hier
Чью жизнь я живу
Hinter dieser Autotür
За этой дверью автомобиля?
Sitz' ich und find das Ganze
Сижу и нахожу все это
Alles andere, als witzig.
Совсем не смешным.
Wenn das mein Leben sein soll,
Если это и есть моя жизнь,
Bin ich nicht bereit;
Я не готов;
Wer von euch ersetzt mir
Кто из вас вернет мне
Meine kostbare Zeit:
Мое драгоценное время?
Denn ich hab 10 Stunden geschuftet,
Ведь я пахал 10 часов,
Und nur 4, dann wird es Nacht;
И всего 4 осталось до ночи;
Von den verbleibenden 4 Stunden
Из оставшихся 4 часов
Bin ich gerade noch 2 wach.
Я бодрствую только 2.
Ich mach
Я становлюсь
Schwach, schwach, schwächer,
Слабым, слабее, совсем слабым,
Geb′ mich ab mit dumm und dümmer,
Превращаюсь в глупого и еще глупее,
Und so müde, wie ich bin,
И такой усталый, какой я есть,
Hab ich kaum Augen
Едва вижу
Hinter dem Geflimmer,
За этим мерцанием,
Hab′ keine Ohren
Не слышу
Für das Gehupe und Geschrei
Гудков и криков
Und das Radio sagt:
И радио говорит:
I'm so lonesome I could die!
Мне так одиноко, что я мог бы умереть!
Ich will zurück nach Hause,
Я хочу вернуться домой,
Ab ins Kinderzimmer
В детскую комнату
Und der Innenstadtverkehr
И пробки в центре города
Macht das Ganze nur noch schlimmer.
Делают все только хуже.
Alles läuft so lahm,
Все так медленно,
Wie kaltes Schokoladenmuß,
Как холодный шоколадный мусс,
I ′ve got a right to sing the blues!
У меня есть право петь блюз!
Vielleicht bezahlt man mich irgendwann
Может, когда-нибудь мне заплатят
Für den Kram,
За эту ерунду,
Den ich hier mache,
Которую я делаю,
Denkt, ich wäre S-Klasse,
Думают, я из высшего класса,
Kick U-Stadt-Licks,
Выпендриваюсь в центре города,
Fahr Benz-Town-Karre,
Катаюсь на крутой тачке,
Verharre,
Бездельничаю,
Mach' nix
Ничего не делаю
Und andren Leuten Sinn
И другим людям смысла добавляю
Und krieg′ dann Geld zurück,
И получаю деньги обратно,
Weil ich so wichtig bin.
Потому что я такой важный.
Doch bis zu diesem Tag
Но до этого дня
Wart' ich in ′nem Micra,
Я жду в своем Микре,
Werd' wahrscheinlich Untermieter
Вероятно, стану соседом
Bei 'nem Typen,
У какого-то типа,
Der von meinem Geld
Который на мои деньги
Die Benz-Town-Karre fährt,
Катается на крутой тачке,
Sich über Jungle-Lärm beschwert
Жаловаться будет на джангл-шум
Aus meinem Speaker,
Из моих колонок,
Hält mich für Bleaker,
Считает меня неудачником,
Also schlicht für blöd
То есть просто дураком
Und ′nen Versager,
И лузером,
Weil ich Schwachsinn
Потому что я несу чушь
über veraltete Vinyl-Scheiben laber;
Про старые виниловые пластинки;
So ist das mit dem ohne Wenn Und Aber.
Вот так это и происходит, без всяких "если" и "но".
Ich hab′ die Möglichkeiten,
У меня есть возможности,
Doch mir fehlt die Muße,
Но мне не хватает вдохновения,
Oder mehr das Müssen,
Или скорее необходимости,
Will keine Füße küssen,
Не хочу целовать ноги,
Keine Hände schütteln,
Не хочу жать руки,
Kein Hemd und kein Kragen,
Не хочу рубашку и галстук,
Denn das wär' richtiges Versagen.
Потому что это было бы настоящим провалом.
Auf der andren Seite zieht
С другой стороны, жалость к себе
Die Mitleidstour
Тоже работает
Auch nur,
Только,
Wenn pur
Если чисто
Und wie beim Kontrabaß
И как у контрабаса
Der Stimmstock zwischen Zargen,
Душа между деками,
Ist genau das hier
Именно это
Der wunde Punkt,
Больное место,
Denk′ ich so bei mir
Думаю я про себя
Und fahre meinem Nachbarn
И чуть не въезжаю
Fast noch 'ne Delle in die Seitentür.
Соседу в боковую дверь.
Hüh oder Hott,
Орел или решка,
Hip oder Hop,
Хип или хоп,
Hit oder Flop,
Хит или провал,
Ich kriege Flashbacks
У меня флешбеки
Von meinem letzten Supermarktjob,
С моей последней работы в супермаркете,
Ich repräsentiere die Probleme
Я представляю проблемы
Von Kindern reicher Eltern
Детей богатых родителей
- Also noch mal Auto mit Stern -
- То есть, опять машина со звездой -
Man hat euch gern;
Вас все любят;
Niemand, der den Hahn zu dreht
Никто не перекроет вам кран
Und es gibt immer irgend jemand,
И всегда найдется кто-то,
Dem′s dreckiger geht;
Кому хуже;
Wenn jemand zuhört, heißt das nicht,
Если кто-то слушает, это не значит,
Daß er versteht,
Что он понимает,
Wenn jemand frägt, heißt das nicht,
Если кто-то спрашивает, это не значит,
Daß es ihm auch um 'ne Antwort geht!
Что ему нужен ответ!
Ich seh′ aus, wie ein Penner
Я выгляжу как бомж
Und esse Chips von Trüller
И ем чипсы из "Трёх Рублей"
Und schreibe diese Zeilen
И пишу эти строки
Mit einem Mont-Blanc-Füller!
Ручкой Montblanc!
Ich sehe Rot in Form von Ampeln
Я вижу красный в виде светофоров
Und von Rücklichtern vor mir
И задних фар передо мной
Und denke: irgendwas
И думаю: что-то
Vergeb' ich mir,
Я упускаю,
Verleb' ich mir,
Проживаю впустую,
Verbau′ ich mir;
Порчу себе;
D.h. versau′ ich mir;
Т.е. заваливаю;
- Und das zu merken, fällt nicht schwer,
- И это заметить не сложно,
Denn ich stecke mitten im Berufsverkehr.
Ведь я торчу в пробке.
Und das heißt:
А это значит:
Wenn ich im Berufsverkehr stecke,
Когда я стою в пробке,
Entdecke
Замечаю
Ich das, was die anderen um mich rum
То, что окружающие меня
Vergessen wollen
Хотят забыть
Soll ich sagen es ist:
Можно сказать, это:
Wessen Leben leb ich hier
Чью жизнь я живу
Hinter dieser Autotür
За этой дверью автомобиля?
Sitz' ich und find das Ganze
Сижу и нахожу все это
Alles andere, als witzig.
Совсем не смешным.
Wenn das mein Leben sein soll,
Если это и есть моя жизнь,
Bin ich nicht bereit;
Я не готов;
Wer von euch ersetzt mir
Кто из вас вернет мне
Meine kostbare Zeit:
Мое драгоценное время?
Denn ich hab 10 Stunden geschuftet,
Ведь я пахал 10 часов,
Und nur 4, dann wird es Nacht;
И всего 4 осталось до ночи;
Von den verbleibenden 4 Stunden
Из оставшихся 4 часов
Bin ich gerade noch 2 wach.
Я бодрствую только 2.
Ich mach
Я становлюсь
Schwach, schwach, schwächer,
Слабым, слабее, совсем слабым,
Geb′ mich ab mit dumm und dümmer,
Превращаюсь в глупого и еще глупее,
Und so müde, wie ich bin,
И такой усталый, какой я есть,
Hab ich kaum Augen
Едва вижу
Hinter dem Geflimmer,
За этим мерцанием,
Hab' keine Ohren
Не слышу
Für das Gehupe und Geschrei
Гудков и криков.
Und das Radio sagt:
И радио говорит:
I′m so lonesome I could die!
Мне так одиноко, что я мог бы умереть!
Ich will zurück nach Hause,
Я хочу вернуться домой,
Ab ins Kinderzimmer
В детскую комнату,
Und der Innenstadtverkehr
И пробки в центре города
Macht das Ganze nur noch schlimmer.
Делают все только хуже.
Alles läuft so lahm,
Все так медленно,
Wie kaltes Schokoladenmuß,
Как холодный шоколадный мусс,
I 've got a right to sing the blues!
У меня есть право петь блюз!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.