Paroles et traduction Kinderzimmer Productions - I Got A Right To Sing The Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Got A Right To Sing The Blues
У меня есть право петь блюз
Ich
sehe
Rot
in
Form
von
Ampeln
Я
вижу
красный
в
виде
светофоров
Und
von
Rücklichtern
vor
mir
И
задних
фар
передо
мной
Und
denke:
irgendwas
И
думаю:
что-то
Vergeb′
ich
mir,
Я
упускаю,
Verleb'
ich
mir,
Проживаю
впустую,
Verbau′
ich
mir;
Порчу
себе;
D.h.
versau'
ich
mir;
Т.е.
заваливаю;
- Und
das
zu
merken,
fällt
nicht
schwer,
- И
это
заметить
не
сложно,
Denn
ich
stecke
mitten
im
Berufsverkehr.
Ведь
я
торчу
в
пробке.
Und
das
heißt:
А
это
значит:
Wenn
ich
im
Berufsverkehr
stecke,
Когда
я
стою
в
пробке,
Ich
das,
was
die
anderen
um
mich
rum
То,
что
окружающие
меня
Vergessen
wollen
Хотят
забыть.
Soll
ich
sagen
es
ist:
Можно
сказать,
это:
Wessen
Leben
leb
ich
hier
Чью
жизнь
я
живу
Hinter
dieser
Autotür
За
этой
дверью
автомобиля?
Sitz'
ich
und
find
das
Ganze
Сижу
и
нахожу
все
это
Alles
andere,
als
witzig.
Совсем
не
смешным.
Wenn
das
mein
Leben
sein
soll,
Если
это
и
есть
моя
жизнь,
Bin
ich
nicht
bereit;
Я
не
готов;
Wer
von
euch
ersetzt
mir
Кто
из
вас
вернет
мне
Meine
kostbare
Zeit:
Мое
драгоценное
время?
Denn
ich
hab
10
Stunden
geschuftet,
Ведь
я
пахал
10
часов,
Und
nur
4,
dann
wird
es
Nacht;
И
всего
4 осталось
до
ночи;
Von
den
verbleibenden
4 Stunden
Из
оставшихся
4 часов
Bin
ich
gerade
noch
2 wach.
Я
бодрствую
только
2.
Schwach,
schwach,
schwächer,
Слабым,
слабее,
совсем
слабым,
Geb′
mich
ab
mit
dumm
und
dümmer,
Превращаюсь
в
глупого
и
еще
глупее,
Und
so
müde,
wie
ich
bin,
И
такой
усталый,
какой
я
есть,
Hab
ich
kaum
Augen
Едва
вижу
Hinter
dem
Geflimmer,
За
этим
мерцанием,
Hab′
keine
Ohren
Не
слышу
Für
das
Gehupe
und
Geschrei
Гудков
и
криков
Und
das
Radio
sagt:
И
радио
говорит:
I'm
so
lonesome
I
could
die!
Мне
так
одиноко,
что
я
мог
бы
умереть!
Ich
will
zurück
nach
Hause,
Я
хочу
вернуться
домой,
Ab
ins
Kinderzimmer
В
детскую
комнату
Und
der
Innenstadtverkehr
И
пробки
в
центре
города
Macht
das
Ganze
nur
noch
schlimmer.
Делают
все
только
хуже.
Alles
läuft
so
lahm,
Все
так
медленно,
Wie
kaltes
Schokoladenmuß,
Как
холодный
шоколадный
мусс,
I
′ve
got
a
right
to
sing
the
blues!
У
меня
есть
право
петь
блюз!
Vielleicht
bezahlt
man
mich
irgendwann
Может,
когда-нибудь
мне
заплатят
Für
den
Kram,
За
эту
ерунду,
Den
ich
hier
mache,
Которую
я
делаю,
Denkt,
ich
wäre
S-Klasse,
Думают,
я
из
высшего
класса,
Kick
U-Stadt-Licks,
Выпендриваюсь
в
центре
города,
Fahr
Benz-Town-Karre,
Катаюсь
на
крутой
тачке,
Mach'
nix
Ничего
не
делаю
Und
andren
Leuten
Sinn
И
другим
людям
смысла
добавляю
Und
krieg′
dann
Geld
zurück,
И
получаю
деньги
обратно,
Weil
ich
so
wichtig
bin.
Потому
что
я
такой
важный.
Doch
bis
zu
diesem
Tag
Но
до
этого
дня
Wart'
ich
in
′nem
Micra,
Я
жду
в
своем
Микре,
Werd'
wahrscheinlich
Untermieter
Вероятно,
стану
соседом
Bei
'nem
Typen,
У
какого-то
типа,
Der
von
meinem
Geld
Который
на
мои
деньги
Die
Benz-Town-Karre
fährt,
Катается
на
крутой
тачке,
Sich
über
Jungle-Lärm
beschwert
Жаловаться
будет
на
джангл-шум
Aus
meinem
Speaker,
Из
моих
колонок,
Hält
mich
für
Bleaker,
Считает
меня
неудачником,
Also
schlicht
für
blöd
То
есть
просто
дураком
Und
′nen
Versager,
И
лузером,
Weil
ich
Schwachsinn
Потому
что
я
несу
чушь
über
veraltete
Vinyl-Scheiben
laber;
Про
старые
виниловые
пластинки;
So
ist
das
mit
dem
ohne
Wenn
Und
Aber.
Вот
так
это
и
происходит,
без
всяких
"если"
и
"но".
Ich
hab′
die
Möglichkeiten,
У
меня
есть
возможности,
Doch
mir
fehlt
die
Muße,
Но
мне
не
хватает
вдохновения,
Oder
mehr
das
Müssen,
Или
скорее
необходимости,
Will
keine
Füße
küssen,
Не
хочу
целовать
ноги,
Keine
Hände
schütteln,
Не
хочу
жать
руки,
Kein
Hemd
und
kein
Kragen,
Не
хочу
рубашку
и
галстук,
Denn
das
wär'
richtiges
Versagen.
Потому
что
это
было
бы
настоящим
провалом.
Auf
der
andren
Seite
zieht
С
другой
стороны,
жалость
к
себе
Die
Mitleidstour
Тоже
работает
Und
wie
beim
Kontrabaß
И
как
у
контрабаса
Der
Stimmstock
zwischen
Zargen,
Душа
между
деками,
Ist
genau
das
hier
Именно
это
Der
wunde
Punkt,
Больное
место,
Denk′
ich
so
bei
mir
Думаю
я
про
себя
Und
fahre
meinem
Nachbarn
И
чуть
не
въезжаю
Fast
noch
'ne
Delle
in
die
Seitentür.
Соседу
в
боковую
дверь.
Hüh
oder
Hott,
Орел
или
решка,
Hip
oder
Hop,
Хип
или
хоп,
Hit
oder
Flop,
Хит
или
провал,
Ich
kriege
Flashbacks
У
меня
флешбеки
Von
meinem
letzten
Supermarktjob,
С
моей
последней
работы
в
супермаркете,
Ich
repräsentiere
die
Probleme
Я
представляю
проблемы
Von
Kindern
reicher
Eltern
Детей
богатых
родителей
- Also
noch
mal
Auto
mit
Stern
-
- То
есть,
опять
машина
со
звездой
-
Man
hat
euch
gern;
Вас
все
любят;
Niemand,
der
den
Hahn
zu
dreht
Никто
не
перекроет
вам
кран
Und
es
gibt
immer
irgend
jemand,
И
всегда
найдется
кто-то,
Dem′s
dreckiger
geht;
Кому
хуже;
Wenn
jemand
zuhört,
heißt
das
nicht,
Если
кто-то
слушает,
это
не
значит,
Daß
er
versteht,
Что
он
понимает,
Wenn
jemand
frägt,
heißt
das
nicht,
Если
кто-то
спрашивает,
это
не
значит,
Daß
es
ihm
auch
um
'ne
Antwort
geht!
Что
ему
нужен
ответ!
Ich
seh′
aus,
wie
ein
Penner
Я
выгляжу
как
бомж
Und
esse
Chips
von
Trüller
И
ем
чипсы
из
"Трёх
Рублей"
Und
schreibe
diese
Zeilen
И
пишу
эти
строки
Mit
einem
Mont-Blanc-Füller!
Ручкой
Montblanc!
Ich
sehe
Rot
in
Form
von
Ampeln
Я
вижу
красный
в
виде
светофоров
Und
von
Rücklichtern
vor
mir
И
задних
фар
передо
мной
Und
denke:
irgendwas
И
думаю:
что-то
Vergeb'
ich
mir,
Я
упускаю,
Verleb'
ich
mir,
Проживаю
впустую,
Verbau′
ich
mir;
Порчу
себе;
D.h.
versau′
ich
mir;
Т.е.
заваливаю;
- Und
das
zu
merken,
fällt
nicht
schwer,
- И
это
заметить
не
сложно,
Denn
ich
stecke
mitten
im
Berufsverkehr.
Ведь
я
торчу
в
пробке.
Und
das
heißt:
А
это
значит:
Wenn
ich
im
Berufsverkehr
stecke,
Когда
я
стою
в
пробке,
Ich
das,
was
die
anderen
um
mich
rum
То,
что
окружающие
меня
Vergessen
wollen
Хотят
забыть
Soll
ich
sagen
es
ist:
Можно
сказать,
это:
Wessen
Leben
leb
ich
hier
Чью
жизнь
я
живу
Hinter
dieser
Autotür
За
этой
дверью
автомобиля?
Sitz'
ich
und
find
das
Ganze
Сижу
и
нахожу
все
это
Alles
andere,
als
witzig.
Совсем
не
смешным.
Wenn
das
mein
Leben
sein
soll,
Если
это
и
есть
моя
жизнь,
Bin
ich
nicht
bereit;
Я
не
готов;
Wer
von
euch
ersetzt
mir
Кто
из
вас
вернет
мне
Meine
kostbare
Zeit:
Мое
драгоценное
время?
Denn
ich
hab
10
Stunden
geschuftet,
Ведь
я
пахал
10
часов,
Und
nur
4,
dann
wird
es
Nacht;
И
всего
4 осталось
до
ночи;
Von
den
verbleibenden
4 Stunden
Из
оставшихся
4 часов
Bin
ich
gerade
noch
2 wach.
Я
бодрствую
только
2.
Schwach,
schwach,
schwächer,
Слабым,
слабее,
совсем
слабым,
Geb′
mich
ab
mit
dumm
und
dümmer,
Превращаюсь
в
глупого
и
еще
глупее,
Und
so
müde,
wie
ich
bin,
И
такой
усталый,
какой
я
есть,
Hab
ich
kaum
Augen
Едва
вижу
Hinter
dem
Geflimmer,
За
этим
мерцанием,
Hab'
keine
Ohren
Не
слышу
Für
das
Gehupe
und
Geschrei
Гудков
и
криков.
Und
das
Radio
sagt:
И
радио
говорит:
I′m
so
lonesome
I
could
die!
Мне
так
одиноко,
что
я
мог
бы
умереть!
Ich
will
zurück
nach
Hause,
Я
хочу
вернуться
домой,
Ab
ins
Kinderzimmer
В
детскую
комнату,
Und
der
Innenstadtverkehr
И
пробки
в
центре
города
Macht
das
Ganze
nur
noch
schlimmer.
Делают
все
только
хуже.
Alles
läuft
so
lahm,
Все
так
медленно,
Wie
kaltes
Schokoladenmuß,
Как
холодный
шоколадный
мусс,
I
've
got
a
right
to
sing
the
blues!
У
меня
есть
право
петь
блюз!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.