Kindy King - Швы - traduction des paroles en allemand

Швы - Kindy Kingtraduction en allemand




Швы
Nähte
Я просыпаюсь и кричу, чтоб не слышать голоса
Ich wache auf und schreie, um die Stimmen nicht zu hören
Я потерял свой пульс, ты мне с этим помогла
Ich habe meinen Puls verloren, du hast mir dabei geholfen
Рассмейся мне в лицо, ха, снова залезь ко мне в сон
Lach mir ins Gesicht, ha, kriech wieder in meinen Traum
Я готов терпеть эту боль, но забери меня с собой
Ich bin bereit, diesen Schmerz zu ertragen, aber nimm mich mit dir
Я не могу больше дышать
Ich kann nicht mehr atmen
В моей груди лишь пустота
In meiner Brust ist nur Leere
Прошу пройдись по моим швам
Bitte geh über meine Nähte
Не позволяй мне умирать
Lass mich nicht sterben
Читай слова по моим треснутым губам
Lies die Worte von meinen rissigen Lippen
Среди нас лишь тишина,
Zwischen uns ist nur Stille,
Останься собой пока звёзды молчат
Bleib du selbst, während die Sterne schweigen
Ответы у тебя в глазах
Die Antworten sind in deinen Augen
Но как мне поверить, что в этот капкан
Aber wie soll ich glauben, dass ich in diese Falle
Забрался я сам, а ты лишь смотрела, какой я дурак, ха-ха
selbst getappt bin, und du hast nur zugesehen, was für ein Idiot ich bin, ha-ha
Но это все не так, это все не то
Aber das ist alles nicht wahr, das ist alles nicht so
Ведь я уже не я
Denn ich bin schon nicht mehr ich
Что ты сделала со мной, я, я схожу с ума
Was hast du mit mir gemacht, ich, ich werde verrückt
Огради меня от себя, почему я чувствую страх?
Schirme mich vor dir selbst ab, warum fühle ich Angst?
Не могу больше дышать
Ich kann nicht mehr atmen
В моей груди лишь пустота
In meiner Brust ist nur Leere
Прошу пройдись по моим швам
Bitte geh über meine Nähte
Не позволяй мне умирать
Lass mich nicht sterben
А знаешь, мне все показалось
Weißt du, es kam mir nur so vor
Вокруг меня таблетки, бокалы
Um mich herum Tabletten, Gläser
Все как и всегда, но
Alles wie immer, aber
Откуда же раны? Откуда эти фразы
Woher kommen die Wunden? Woher diese Phrasen
О любви и серьёзном намерении стать другим?
Von Liebe und der ernsthaften Absicht, ein anderer zu werden?
Если это все неправда, так хули же ты молчишь
Wenn das alles nicht wahr ist, warum zum Teufel schweigst du dann?
Оставь слезы подругам, ведь я не куплюсь на них
Lass die Tränen für deine Freundinnen, denn ich falle nicht darauf rein
Не, так не бывает, какой же я кретин
Nein, so etwas gibt es nicht, was für ein Idiot ich bin
Забудь это все, как я все забыл
Vergiss das alles, so wie ich alles vergessen habe
Представь
Stell dir vor
Как тяжело быть среди вас
Wie schwer es ist, unter euch zu sein
Среди тех, кто топчет сердца
Unter denen, die Herzen zertreten
Умоляю покинь меня
Ich flehe dich an, verlass mich





Writer(s): Stepan Ustyantsev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.