Paroles et traduction King - Lyin'
Okay,
so
you
just
Ладно,
так
что
ты
просто
...
Go
around
breaking
hearts
just
to
see
what
is
inside
Ходите
вокруг
разбивая
сердца
просто
чтобы
увидеть
что
внутри
Go
around
stealing
em,
feeding
em
to
your
pride
Ходи
и
кради
их,
скармливая
своей
гордыне.
Did
you
ever
stop
and
think
that
Ты
когда
нибудь
останавливался
и
думал
об
этом
I
might
really
need
that
Возможно,
мне
это
действительно
понадобится.
To
stay
alive?
Остаться
в
живых?
I'm
starting
to
believe
that
Я
начинаю
в
это
верить.
You
don't
really
see
that
На
самом
деле
ты
этого
не
понимаешь.
I
had
given
you
my
life,
oh
yeah
Я
отдал
тебе
свою
жизнь,
О
да
But
it's
okay,
I'm
going
to
find
my
way
Но
все
в
порядке,
я
найду
свой
путь.
But
as
for
you,
I
don't
know
what
to
say
Но
что
касается
тебя,
я
не
знаю,
что
сказать.
If
you
don't
learn,
you'll
never
know
a
good
thing
Если
ты
не
научишься,
ты
никогда
не
узнаешь
ничего
хорошего.
You'll
never
know
a
good
thing
Ты
никогда
не
узнаешь
ничего
хорошего.
You
will
never
know,
you
will
never
know,
no
good
Ты
никогда
не
узнаешь,
ты
никогда
не
узнаешь,
ничего
хорошего.
(Never
know
a
good
thing)
(Никогда
не
знаешь
ничего
хорошего)
You
will
never
know,
you
will
never
know,
no
good
Ты
никогда
не
узнаешь,
ты
никогда
не
узнаешь,
ничего
хорошего.
(Never
know
a
good
thing)
(Никогда
не
знаешь
ничего
хорошего)
You
will
never
know,
you
will
never
know,
no
good
Ты
никогда
не
узнаешь,
ты
никогда
не
узнаешь,
ничего
хорошего.
You
will
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь.
You
will
never
know,
you
will
never
know,
no
good
Ты
никогда
не
узнаешь,
ты
никогда
не
узнаешь,
ничего
хорошего.
You
will
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь.
Mr
Serial
Lover
Мистер
серийный
любовник
I
wish
your
mother
Я
желаю
твоей
матери
Loved
you
like
I
could've
Я
любил
тебя
так,
как
мог
бы.
That
way
you
would've
known
how
to
love
a
woman
Тогда
бы
ты
знал,
как
любить
женщину.
Mr.
Conditional
Lover
Мистер
условный
любовник
I
wish
your
father
would've
stayed
Я
бы
хотел
чтобы
твой
отец
остался
I
wish
you
never
promised
things
Лучше
бы
ты
никогда
ничего
не
обещала.
That
never
did
come
true
Но
это
так
и
не
сбылось.
But
its
okay
you're
bound
to
find
a
way
Но
все
в
порядке
ты
обязательно
найдешь
способ
'Cause
it
will
all
come
back
around
one
day
Потому
что
однажды
все
вернется
на
круги
своя
If
you
don't
learn
you'll
never
know
a
good
thing
Если
ты
не
научишься,
ты
никогда
не
узнаешь
ничего
хорошего.
You'll
never
know
a
good
thing
Ты
никогда
не
узнаешь
ничего
хорошего.
You
will
never
know,
you
will
never
know,
no
good
Ты
никогда
не
узнаешь,
ты
никогда
не
узнаешь,
ничего
хорошего.
(Never
know
a
good
thing)
(Никогда
не
знаешь
ничего
хорошего)
You
will
never
know,
you
will
never
know,
no
good
Ты
никогда
не
узнаешь,
ты
никогда
не
узнаешь,
ничего
хорошего.
(Never
know
a
good
thing)
(Никогда
не
знаешь
ничего
хорошего)
You
will
never
know,
you
will
never
know,
no
good
Ты
никогда
не
узнаешь,
ты
никогда
не
узнаешь,
ничего
хорошего.
You
will
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь.
You
will
never
know,
you
will
never
know,
no
good
Ты
никогда
не
узнаешь,
ты
никогда
не
узнаешь,
ничего
хорошего.
You
will
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь.
It's
okay,
you
just
don't
know
no
Все
в
порядке,
ты
просто
не
знаешь,
нет.
Better,
you're
better
off
being
alone
Лучше,
тебе
лучше
быть
одной.
Hope
you
find
comfort
in
all
of
the
lies
that
you
told
Надеюсь,
ты
найдешь
утешение
во
всей
той
лжи,
которую
ты
сказал.
You'll
never
get
it,
I
get
it,
I'm
here
on
my
own
Ты
никогда
не
поймешь
этого,
я
понимаю,
я
здесь
сам
по
себе.
I'll
be
on
my
own
Я
буду
сам
по
себе.
But
it's
okay,
I'm
going
to
find
my
way
Но
все
в
порядке,
я
найду
свой
путь.
But
as
for
you,
I
cannot
say
the
same
Но
что
касается
тебя,
я
не
могу
сказать
то
же
If
you
don't
learn,
you'll
never
know
a
good
thing
Самое,
если
ты
не
научишься,
ты
никогда
не
узнаешь
ничего
хорошего.
You'll
never
know
a
good
thing
Ты
никогда
не
узнаешь
ничего
хорошего.
You
will
never
know,
you
will
never
know,
no
good
Ты
никогда
не
узнаешь,
ты
никогда
не
узнаешь,
ничего
хорошего.
(You
will
never
know)
(Ты
никогда
не
узнаешь)
You
will
never
know,
you
will
never
know,
no
good
Ты
никогда
не
узнаешь,
ты
никогда
не
узнаешь,
ничего
хорошего.
(You
will
never,
never,
never,
never
know)
(Ты
никогда,
никогда,
никогда,
никогда
не
узнаешь)
You
will
never
know,
you
will
never
know,
no
good
Ты
никогда
не
узнаешь,
ты
никогда
не
узнаешь,
ничего
хорошего.
You
will
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь.
You
will
never
know,
you
will
never
know,
no
good
Ты
никогда
не
узнаешь,
ты
никогда
не
узнаешь,
ничего
хорошего.
You
will
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anthony Sanks
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.