King - Lyin' - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction King - Lyin'




Okay, so you just
Ладно, так что ты просто ...
Go around breaking hearts just to see what is inside
Ходите вокруг разбивая сердца просто чтобы увидеть что внутри
Go around stealing em, feeding em to your pride
Ходи и кради их, скармливая своей гордыне.
Did you ever stop and think that
Ты когда нибудь останавливался и думал об этом
I might really need that
Возможно, мне это действительно понадобится.
To stay alive?
Остаться в живых?
I'm starting to believe that
Я начинаю в это верить.
You don't really see that
На самом деле ты этого не понимаешь.
I had given you my life, oh yeah
Я отдал тебе свою жизнь, О да
But it's okay, I'm going to find my way
Но все в порядке, я найду свой путь.
But as for you, I don't know what to say
Но что касается тебя, я не знаю, что сказать.
If you don't learn, you'll never know a good thing
Если ты не научишься, ты никогда не узнаешь ничего хорошего.
You'll never know a good thing
Ты никогда не узнаешь ничего хорошего.
You will never know, you will never know, no good
Ты никогда не узнаешь, ты никогда не узнаешь, ничего хорошего.
(Never know a good thing)
(Никогда не знаешь ничего хорошего)
You will never know, you will never know, no good
Ты никогда не узнаешь, ты никогда не узнаешь, ничего хорошего.
(Never know a good thing)
(Никогда не знаешь ничего хорошего)
You will never know, you will never know, no good
Ты никогда не узнаешь, ты никогда не узнаешь, ничего хорошего.
You will never know
Ты никогда не узнаешь.
You will never know, you will never know, no good
Ты никогда не узнаешь, ты никогда не узнаешь, ничего хорошего.
You will never know
Ты никогда не узнаешь.
Mr Serial Lover
Мистер серийный любовник
I wish your mother
Я желаю твоей матери
Loved you like I could've
Я любил тебя так, как мог бы.
That way you would've known how to love a woman
Тогда бы ты знал, как любить женщину.
Mr. Conditional Lover
Мистер условный любовник
I wish your father would've stayed
Я бы хотел чтобы твой отец остался
I wish you never promised things
Лучше бы ты никогда ничего не обещала.
That never did come true
Но это так и не сбылось.
But its okay you're bound to find a way
Но все в порядке ты обязательно найдешь способ
'Cause it will all come back around one day
Потому что однажды все вернется на круги своя
If you don't learn you'll never know a good thing
Если ты не научишься, ты никогда не узнаешь ничего хорошего.
You'll never know a good thing
Ты никогда не узнаешь ничего хорошего.
You will never know, you will never know, no good
Ты никогда не узнаешь, ты никогда не узнаешь, ничего хорошего.
(Never know a good thing)
(Никогда не знаешь ничего хорошего)
You will never know, you will never know, no good
Ты никогда не узнаешь, ты никогда не узнаешь, ничего хорошего.
(Never know a good thing)
(Никогда не знаешь ничего хорошего)
You will never know, you will never know, no good
Ты никогда не узнаешь, ты никогда не узнаешь, ничего хорошего.
You will never know
Ты никогда не узнаешь.
You will never know, you will never know, no good
Ты никогда не узнаешь, ты никогда не узнаешь, ничего хорошего.
You will never know
Ты никогда не узнаешь.
It's okay, you just don't know no
Все в порядке, ты просто не знаешь, нет.
Better, you're better off being alone
Лучше, тебе лучше быть одной.
Hope you find comfort in all of the lies that you told
Надеюсь, ты найдешь утешение во всей той лжи, которую ты сказал.
You'll never get it, I get it, I'm here on my own
Ты никогда не поймешь этого, я понимаю, я здесь сам по себе.
I'll be on my own
Я буду сам по себе.
But it's okay, I'm going to find my way
Но все в порядке, я найду свой путь.
But as for you, I cannot say the same
Но что касается тебя, я не могу сказать то же
If you don't learn, you'll never know a good thing
Самое, если ты не научишься, ты никогда не узнаешь ничего хорошего.
You'll never know a good thing
Ты никогда не узнаешь ничего хорошего.
You will never know, you will never know, no good
Ты никогда не узнаешь, ты никогда не узнаешь, ничего хорошего.
(You will never know)
(Ты никогда не узнаешь)
You will never know, you will never know, no good
Ты никогда не узнаешь, ты никогда не узнаешь, ничего хорошего.
(You will never, never, never, never know)
(Ты никогда, никогда, никогда, никогда не узнаешь)
You will never know, you will never know, no good
Ты никогда не узнаешь, ты никогда не узнаешь, ничего хорошего.
You will never know
Ты никогда не узнаешь.
You will never know, you will never know, no good
Ты никогда не узнаешь, ты никогда не узнаешь, ничего хорошего.
You will never know
Ты никогда не узнаешь.





Writer(s): Anthony Sanks


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.