King Clave - Abeja Reyna - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction King Clave - Abeja Reyna




Abeja Reyna
Королева-пчела
Con amor te busque un colmenar
С любовью нашел тебе улей
Te lleve de la mano
Взял тебя за руку
No dormí fabricando la miel que te alimentara
Не спал, делая мед, которым тебя кормил
Con el polen mas fino de el mundo construí tu cama
Из лучшей пыльцы в мире построил тебе ложе
Trabajaba panal por panal mientras descansabas
Работал над сотами, пока ты отдыхала
Me equivoque, me equivocaba
Я ошибся, я продолжал ошибаться
Mientras te amaba poquito a poco me aniquilabas
По мере того, как я любил тебя, ты понемногу убивала меня
Y te sentías, abeja reina que ambicionabas
И ты чувствовала себя королевой-пчелой, жаждавшей
Abeja reina una colmena
Королевой-пчелой улья
Abeja reina de oro y seda
Королевой-пчелой из золота и шелка
Y no sabias abeja reina perdia mi vida abeja reina con tal de darte
И ты не знала, королева-пчела, что я терял свою жизнь, королева-пчела, для того, чтобы дать тебе
Abeja reina lo que querías
Королева-пчела, то, что ты хотела
Te ofrecieron un trono mejor
Тебе предложили лучший трон
Donde tu reinaras
Где ты будешь править
Desayunas caviar, con champagne todas las mañanas
Завтракать черной икрой с шампанским каждое утро
Te podrán sobornar pero nunca te darán su sombra
Тебя могут подкупить, но они никогда не дадут тебе своей тени
El amor mi querida señora
Любовь, моя дорогая госпожа,
Con nada se compra
Ни за что не купишь
Y te sentías abeja reina que ambicionabas
И ты чувствовала себя королевой-пчелой, жаждавшей
Abeja reina una colmena
Королевой-пчелой улья
Abeja reina de oro y seda
Королевой-пчелой из золота и шелка
Y no sabias
И ты не знала
Abeja reina perdia mi vida
Королева-пчела, что я теряю свою жизнь
Abeja reina con tal de darte
Королева-пчела, для того, чтобы дать тебе
Abeja reina lo que querías
Королева-пчела, то, что ты хотела
Donde estarás mi amor
Где ты будешь, моя любовь?
Que te darán de seda
Чем тебя будут кормить из шелка?
Quien te cobijara abeja reina
Кто приютит тебя, королева-пчела?
Donde estarás mi amor
Где ты будешь, моя любовь?
Que te darán de seda
Чем тебя будут кормить из шелка?
Quien te cobijara abeja reina
Кто приютит тебя, королева-пчела?





Writer(s): Ayala Jorge Fidelino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.