Paroles et traduction King Creosote - Betelgeuse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fix
the
shortest
month
Исправь
самый
короткий
месяц,
Fix
my
magnetic
north
Исправь
мой
магнитный
север.
Oh
my
bipolar
crash,
squeezed
the
arctic
air
out
of
my
lungs
О,
моё
биполярное
крушение,
ты
выжала
весь
арктический
воздух
из
моих
лёгких.
Drop
off
the
key
Оставь
ключ,
For
my
boat
has
sailed
to
Bolivia
Ведь
мой
корабль
уплыл
в
Боливию,
And
I
may
not
be
back
in
one
piece.
И
я
могу
вернуться
не
целым.
Peace
at
last
for
me
Наконец-то
покой
для
меня,
Peace
at
last
for
me
Наконец-то
покой
для
меня.
It's
taken
my
favourite
month
Потребовался
мой
любимый
месяц,
To
realign
the
stars
Чтобы
перестроить
звёзды.
Oh
I
have
travelled
far
О,
я
путешествовал
далеко,
To
douse
the
astro
fire
within
my
heart
Чтобы
погасить
астрономический
огонь
в
моём
сердце.
Drop
off
the
radar
screen
Исчезнуть
с
радаров,
My
ship
has
set
course
for
the
space
in
between
Orion's
Belt
and
Betelgeuse
Мой
корабль
взял
курс
на
пространство
между
Поясом
Ориона
и
Бетельгейзе.
I
may
not
be
back
Я
могу
не
вернуться,
I
may
not
be
back,
Я
могу
не
вернуться,
Peace
at
last,
please.
Покой
наконец,
прошу.
For
peace
at
last,
a
last
minute
plea
Ради
покоя
наконец,
последняя
просьба,
For
peace
at
last,
a
last
minute
plea
Ради
покоя
наконец,
последняя
просьба,
For
peace
at
last,
a
last
minute
plea
Ради
покоя
наконец,
последняя
просьба.
It
took
the
shortest
month
Потребовался
самый
короткий
месяц,
To
fix
my
magnetic
north
Чтобы
исправить
мой
магнитный
север.
Oh
my
bipolar
crash,
you've
squeezed
the
arctic
air
out
of
my
lungs.
О,
моё
биполярное
крушение,
ты
выжала
весь
арктический
воздух
из
моих
лёгких.
Drop
off
the
key,
Оставь
ключ,
For
my
boat
has
sailed
to
Bolivia
Ведь
мой
корабль
уплыл
в
Боливию,
And
I
may
not
be
back
in
one
piece.
И
я
могу
вернуться
не
целым.
That's
peace
at
last,
for
me.
Это
покой
наконец
для
меня.
Peace
at
last,
for
me.
Please.
Покой
наконец
для
меня.
Прошу.
For
peace
at
last,
a
last
minute
plea.
Ради
покоя
наконец,
последняя
просьба.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenny Anderson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.