King Creosote - Bluebell, Cockleshell, 123 - traduction des paroles en allemand

Bluebell, Cockleshell, 123 - King Creosotetraduction en allemand




Bluebell, Cockleshell, 123
Blaukelchen, Muschelschale, 1 2 3
Bluebell, Cockleshell, 123
Blaukelchen, Muschelschale, 123
Stand at ease, bend your knees
Rührt euch, beugt die Knie
Bow to the west, salute to the east
Verbeugt euch dem Westen, grüßt den Osten
We're all sitting on our mammy's knees
Wir sitzen alle auf Mutters Schoß
Bluebell, Cockleshell, 123
Blaukelchen, Muschelschale, 123
Stand at ease, bend your knees
Rührt euch, beugt die Knie
Salute to the king, bow to the queen
Grüßt den König, verbeugt euch der Königin
What a lot of fisherwives I can see
Wie viele Fischerfrauen ich doch sehe
Ding dong goes the castle bell
Bim bam läutet das Burgtor
So Fare thee well my mother
Leb wohl, meine Mutter
Bury me in the old churchyard
Begrabt mich auf dem alten Friedhof
Beside my only brother
Neben meinem einzigen Bruder
My coffin shall be black
Mein Sarg soll schwarz sein
Six white angels at my back
Sechs weiße Engel hinter mir
Two to sing, two to pray
Zwei zum Singen, zwei zum Beten
Two to carry my soul away
Zwei, die meine Seele tragen
Bluebell, Cockleshell, 123
Blaukelchen, Muschelschale, 123
Stand at ease, bend your knees
Rührt euch, beugt die Knie
Salute to the king, bow to the queen
Grüßt den König, verbeugt euch der Königin
What a lot of fisherwives I can see
Wie viele Fischerfrauen ich doch sehe
Bluebell, Cockleshell, 123
Blaukelchen, Muschelschale, 123
Stand at ease, bend your knees
Rührt euch, beugt die Knie
The queen didnae want me so she sent me to the king
Die Königin wollte mich nicht, schickte mich zum König
The king said close your eyes and count to sixteen
Der König sprach: Schließ die Augen und zähl bis sechzehn
Ding dong goes the castle bell
Bim bam läutet das Burgtor
Fare thee well my mother
Leb wohl, meine Mutter
Bury me in the old churchyard
Begrabt mich auf dem alten Friedhof
Beside my only brother
Neben meinem einzigen Bruder
My coffin shall be black
Mein Sarg soll schwarz sein
Six white angels at my back
Sechs weiße Engel hinter mir
Two to sing, two to pray
Zwei zum Singen, zwei zum Beten
Two to carry my soul away
Zwei, die meine Seele tragen
Bluebell, Cockleshell, 123
Blaukelchen, Muschelschale, 123
Stand at ease, bend your knees
Rührt euch, beugt die Knie
The queen didnae want me so she sent me to the king
Die Königin wollte mich nicht, schickte mich zum König
The king said close your eyes and count to sixteen
Der König sprach: Schließ die Augen und zähl bis sechzehn
Bluebell, Cockleshell, 123
Blaukelchen, Muschelschale, 123
Stand at ease, bend your knees
Rührt euch, beugt die Knie
Bow to the west, salute to the east
Verbeugt euch dem Westen, grüßt den Osten
We're all sitting on our mammy's knees
Wir sitzen alle auf Mutters Schoß





Writer(s): Kenny Anderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.