King Crimson - Asbury Park (Complete) [from: USA 40th Anniversary Edition 2013] [Live] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction King Crimson - Asbury Park (Complete) [from: USA 40th Anniversary Edition 2013] [Live]




Asbury Park (Complete) [from: USA 40th Anniversary Edition 2013] [Live]
Асбери-Парк (Полная версия) [из: USA 40th Anniversary Edition 2013] [Концертная запись]
Night: her sable dome scattered with diamonds,
Ночь: её соболиный купол, усеянный бриллиантами,
Fused my dust from a light year,
Сплавил мою пыль из светового года,
Squeezed me to her breast, sowed me with carbon,
Прижала меня к своей груди, засеяла меня углеродом,
Strung my warp across time
Натянула мою основу сквозь время,
Gave me each a horse, sunrise and graveyard,
Дала мне коня, восход и могилу,
Told me only I was her;
Сказала, что только я её часть;
Bid me face the east closed me in questions
Велела мне смотреть на восток, заключила меня в вопросы,
Built the sky for my dawn ...
Построила небо для моего рассвета ...
Cleaned my feet of mud, followed the empty
Очистила мои ноги от грязи, последовала за пустой
Zebra ride to the Cirkus,
Поездкой на зебре в Цирк,
Past a painted cage, spoke to the paybox
Мимо раскрашенной клетки, говорила с кассой,
Glove which wrote on my tongue-
Перчаткой, которая писала на моём языке-
Pushed me down a slide to the arena,
Столкнула меня с горки на арену,
Megaphonium fanfare.
Под фанфары мегафониума.
In his cloak of words strode the ringmaster
В своём плаще из слов шествовал директор цирка,
Bid me join the parade ...
Велел мне присоединиться к параду ...
"Worship!" cried the clown, "I am a T.I.
"Поклоняйтесь!" кричал клоун, Т.И.,
Making bandsmen go clockwork,
Заставляющий музыкантов идти как часы,
See the slinky seal Cirkus policeman;
Смотрите на гибкого тюленя-полицейского цирка;
Bareback ladies have fish."
У наездниц есть рыбы."
Strongmen by his feet, plate-spinning statesman,
Силачи у его ног, жонглирующий тарелками государственный деятель,
Acrobatically juggling-
Акробатически жонглируя-
Bids his tamers go quiet the tumblers
Велит своим укротителям успокоить акробатов,
Lest the mirror stop turning ...
Чтобы зеркало не перестало вращаться ...
Elephants forgot, force-fed on stale chalk,
Слоны забыли, насильно накормленные чёрствым мелом,
Ate the floors of their cages.
Съели полы своих клеток.
Strongmen lost their hair, paybox collapsed and
Силачи потеряли волосы, касса рухнула, и
Lions sharpened their teeth.
Львы заточили когти.
Gloves raced round the ring, stallions stampeded
Перчатки носились по арене, жеребцы взбесились,
Pandemonium seesaw ...
Сущий ад качелей ...
I ran for the door, ringmasters shouted,
Я побежал к двери, директора цирка кричали,
"All the fun of the Cirkus!"
"Всё веселье Цирка!"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.