Paroles et traduction King Crimson - In the Wake of Poseidon (including Libra's Theme)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In the Wake of Poseidon (including Libra's Theme)
По следам Посейдона (включая тему Весов)
Plato′s
spawn
cold
ivyed
eyes
Детище
Платона,
взгляд
холодный,
плющом
увитый,
Snare
truth
in
bone
and
globe.
Ловит
истину
в
кости
и
сфере
земной.
Harlequins
coin
pointless
games
Арлекины
заводят
бессмысленные
игры,
Sneer
jokes
in
parrot's
robe.
В
попугайских
нарядах
глумятся
над
всем.
Two
women
weep,
Dame
Scarlet
Screen
Две
женщины
плачут,
Дама
Алая
Ширма
Sheds
sudden
theatre
rain,
Проливает
внезапный
театральный
дождь,
Whilst
dark
in
dream
the
Midnight
Queen
Пока
во
тьме
сна
Полуночная
Королева
Knows
every
human
pain.
Знает
каждую
человеческую
боль,
моя
дорогая.
In
air,
fire,
earth
and
water
В
воздухе,
огне,
земле
и
воде
World
on
the
scales.
Мир
на
весах.
Air,
fire,
earth
and
water
Воздух,
огонь,
земля
и
вода
Balance
of
change
Равновесие
перемен
World
on
the
scales
Мир
на
весах
Bishop′s
kings
spin
judgement's
blade
Короли
епископа
вращают
клинок
правосудия,
Scratch
"Faith"
on
nameless
graves.
Выцарапывая
"Веру"
на
безымянных
могилах.
Harvest
hags
Hoard
ash
and
sand
Ведьмы
урожая
копят
пепел
и
песок,
Rack
rope
and
chain
for
slaves
Готовят
веревки
и
цепи
для
рабов,
Who
fireside
fear
fermented
words
Которые
у
огня
боятся
забродивших
слов,
Then
rear
to
spoil
the
feast;
А
потом
поднимаются,
чтобы
испортить
пир;
Whilst
in
the
aisle
the
mad
man
smiles
Пока
в
проходе
безумец
улыбается,
To
him
it
matters
least.
Ему
меньше
всего
это
важно.
Heroes
hands
drain
stones
for
blood
Руки
героев
выжимают
из
камней
кровь,
To
whet
the
scaling
knife.
Чтобы
наточить
нож
весов.
Magi
blind
with
visions
light
Слепые
маги
со
своим
видением
света
Net
death
in
dread
of
life.
Ловят
смерть
в
страхе
перед
жизнью.
Their
children
kneel
in
Jesus
till
Их
дети
преклоняют
колени
перед
Иисусом,
They
learn
the
price
of
nails;
Пока
не
узнают
цену
гвоздей;
Whilst
all
around
our
mother
earth
А
вокруг
наша
мать-земля
Waits
balanced
on
the
scales.
Ждет,
балансируя
на
весах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Fripp, Peter John Sinfield, J. Peter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.