King Crimson - ProzaKc Blues - Live In Japan, 2003 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction King Crimson - ProzaKc Blues - Live In Japan, 2003




ProzaKc Blues - Live In Japan, 2003
Блюз Прозака - Живое выступление в Японии, 2003
Well, woke up this morning
Проснулся я этим утром
In a, in a cloud of despair
В, в облаке отчаяния
I ran my hand across my head
Провел рукой по голове
And pulled out a pile of worried hair
И вытащил клок волос, полных тревоги
So I went to my physician
И пошел я к своему врачу,
Who was buried in his thoughts
Который был погружен в свои мысли
He said, "Son, you've been reading too much
Он сказал: "Сынок, ты слишком много читаешь
Elephant Talk"
"Разговоры слона"
He said, "The thing about depression is
Он сказал: "Вся суть депрессии в том,
Well, you just can't let it get you down
Что нельзя позволять ей одолеть тебя
You have to see the world for what it is
Ты должен видеть мир таким, какой он есть
A circus full of freaks and clowns
Цирком, полным фриков и клоунов"
And you'll never please everybody
И всем не угодишь,
It's a well established fact"
Это общеизвестный факт"
He said, "I recommend a fifth of Jack
Он сказал: рекомендую бутылку Джека
And a bottle of Prozac"
И пачку Прозака"
What can you give a man
Что дать человеку,
Who has everything?
У которого есть всё?
Can you give him back his edge?
Можешь вернуть ему его кураж?
Can you make him wanna sing?
Можешь заставить его захотеть петь?
No, you can only take from him
Нет, ты можешь только отнять у него
And there's nothing he can do
И он ничего не может с этим поделать
I've got the "Driving me to drink and eat a bottle of Prozac" blues
У меня эти "доводящие до выпивки и пачки Прозака" блюз
Well, I woke up this morning and I shaved off my head
Ну вот, я проснулся сегодня утром и побрился налысо
By the time I realized what I had done, I was already dead
К тому времени, как я осознал, что натворил, я был уже мертв
So I went to see the gatekeeper who was standing by Heaven's door
Поэтому я пошел к привратнику, который стоял у врат рая
He said, "I hope you brought a good supply of...
Он сказал: "Надеюсь, ты прихватил с собой хороший запас...
You know"
Ты понял"





Writer(s): Robert Fripp, Trey Gunn, Pat Mastelotto, Adrian Belew


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.