Paroles et traduction King Diamond - A Mansion in Darkness (Live at the Fillmore)
A Mansion in Darkness (Live at the Fillmore)
Особняк во тьме (Live at the Fillmore)
Riding
up
the
alley
in
the
rain
Подъезжая
к
дому
под
дождем,
No
lights
to
show
the
way
Без
огней,
освещающих
путь.
How
could
this
ever
be
their
home
Как
этот
дом
мог
стать
их
домом?
Through
the
darkness
you
could
only
see
Сквозь
тьму
ты
могла
разглядеть
только
A
giant
shadow
which
was
to
be
Гигантскую
тень,
которая
должна
была
быть
A
house
where
evil
ruled
at
night
Домом,
где
по
ночам
правит
зло.
And
the
shadows
at
the
gate
И
тени
у
ворот,
They
seemed
to
be
alive
Они
словно
были
живыми.
Yeah
the
shadows
at
the
gate
Да,
тени
у
ворот
Everything
inside
was
left
untouched
Все
внутри
было
оставлено
нетронутым,
Except
for
what
the
rats
had
got
Кроме
того,
до
чего
добрались
крысы,
And
the
dust
of
time
that
showed
it's
mark
И
пыли
времени,
оставившей
свой
след.
Armed
with
candlelight
and
open
eyes
Вооруженные
свечами
и
с
открытыми
глазами,
Through
the
dark
they
fought
their
way
Сквозь
тьму
они
пробивались,
'Til
every
room
was
lit
again
Пока
каждая
комната
не
осветилась
вновь.
And
the
house
began
to
breathe
И
дом
начал
дышать,
It
seemed
to
be
alive
Он
словно
был
живым.
Yeah,
the
house
began
to
breathe
Да,
дом
начал
дышать,
As
the
candlelight
began
to
fade
Когда
свет
свечей
начал
меркнуть,
And
Jonathan
said
"let's
go
to
bed"
Джонатан
сказал:
"Пойдем
спать".
The
fireplace
had
ceased
to
burn
Камин
перестал
гореть,
Both
were
fast
asleep
before
the
dawn
И
оба
крепко
спали
до
рассвета.
Dreaming,
dreaming
Видели
сны,
сны...
And
they
did
not
know
about
the
shadow
И
они
не
знали
о
тени.
Yeah
the
shadow
on
the
wall
Да,
тень
на
стене
It
really
came
alive
Она
действительно
ожила.
Yeah
the
shadow
on
the
wall
Да,
тень
на
стене,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kim Bendix Petersen, Andy La Rocque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.