Paroles et traduction King Diamond - Follow the Wolf (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Follow the Wolf (Remastered)
Следуй за волчицей (Ремастеринг)
The
morning
slowly
came,
my
life
about
to
end
Утро
медленно
наступило,
моя
жизнь
была
близка
к
концу
Then
the
wind
would
change,
all
but
one
had
left
Тогда
ветер
переменился,
все,
кроме
одной,
ушли
The
angelic
wolf
had
stayed,
without
a
word
she
said
Ангельская
волчица
осталась,
без
слов
она
сказала
Follow
me,
follow
the
wolf
Следуй
за
мной,
следуй
за
волчицей
And
so
I
followed
the
wolf,
up
the
wooded
mountain
side
И
я
последовал
за
волчицей,
вверх
по
лесистому
склону
горы
Close
to
the
top...
she
suddenly
stopped
Близко
к
вершине...
она
внезапно
остановилась
Sun
to
the
east,
man
and
beast
Солнце
на
востоке,
человек
и
зверь
Just
two
silhouettes...
in
a
landscape
never
to
forget
Всего
два
силуэта...
в
пейзаже,
который
никогда
не
забыть
Like
dark
decaying
teeth,
I
saw
the
village
beneath
Как
темные
гниющие
зубы,
я
увидел
деревню
внизу
A
few
and
distant
roads
all
leading
away
from
here
Несколько
далеких
дорог,
все
ведущие
прочь
отсюда
Nobody
in
the
streets...
decay
Никого
на
улицах...
упадок
I
must
follow
the
wolf
again,
I
must
follow
her
till
the
end
Я
должен
снова
последовать
за
волчицей,
я
должен
следовать
за
ней
до
конца
The
wolf
had
turned
around,
facing
higher
ground
Волчица
развернулась,
обратившись
лицом
к
возвышенности
And
there
it
was...
the
house
of
god
И
там
это
было...
дом
бога
In
awe
I
looked
as
time
had
stopped
В
изумлении
я
смотрел,
словно
время
остановилось
I
had
never
seen
a
church
like
this
before
Я
никогда
раньше
не
видел
такой
церкви
"This
place
is
terrible"
inscribed
above
the
door
"Это
место
ужасно",
- гласила
надпись
над
дверью
Like
dark
decaying
teeth,
I
saw
the
church
within
Как
темные
гниющие
зубы,
я
увидел
церковь
внутри
A
few
distant
thoughts,
inviting
me
in
to
sin
Несколько
далеких
мыслей,
приглашающих
меня
ко
греху
Nobody
in
the
church...
decay
Никого
в
церкви...
упадок
Shrouded
in
a
gloomy
light,
as
if
my
final
night
Окутан
мрачным
светом,
словно
моя
последняя
ночь
I
wonder
if
God
was
ever
here
Интересно,
был
ли
Бог
когда-нибудь
здесь
Or
did
he
turn
away
in
fear,
did
he
turn
away
in
fear?
Или
он
отвернулся
в
страхе,
отвернулся
ли
он
в
страхе?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kim Petersen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.