King Diamond - The Family Ghost - traduction des paroles en allemand

The Family Ghost - King Diamondtraduction en allemand




The Family Ghost
Der Familiengeist
The darkness came closer to home
Die Dunkelheit kam dem Zuhause näher
On the following night
In der folgenden Nacht
And Miriam slept like a rock
Und Miriam schlief wie ein Stein
When Jonathan's face went white
Als Jonathans Gesicht bleich wurde
The bedroom was ice cold
Das Schlafzimmer war eiskalt
But the fire was burning still
Aber das Feuer brannte noch
The blinding light
Das blendende Licht
The family ghost
Der Familiengeist
Had risen again, by the door
War wieder auferstanden, an der Tür
"Don't be scared, don't be scared now my friend
"Hab keine Angst, hab jetzt keine Angst, mein Freund
I am count de LaFey
Ich bin Graf de LaFey
Let me take you to the crypt down below
Lass mich dich zur Krypta unten mitnehmen
Where Abigail rests"
Wo Abigail ruht"
"Let Miriam sleep
"Lass Miriam schlafen
She never would understand
Sie würde es nie verstehen
Now come, let us go
Nun komm, lass uns gehen
It's time to know"
Es ist Zeit zu wissen"
"Beware of the slippery stairs
"Hüte dich vor den rutschigen Treppen
You could easily fall... and break your neck
Du könntest leicht fallen... und dir das Genick brechen
Hand me that torch and I will lead the way
Gib mir diese Fackel und ich werde den Weg weisen
To the secret in the dark (secret in the dark)
Zum Geheimnis im Dunkeln (Geheimnis im Dunkeln)
Take a look into the vault, the vault
Wirf einen Blick in die Gruft, die Gruft
The sarcophagus of a child
Der Sarkophag eines Kindes
Abigail has been in here
Abigail ist hier drin gewesen
For years and years
Seit Jahren und Jahren
Stillborn (born, born, born)
Totgeboren (geboren, geboren, geboren)
"The spirit of Abigail is inside your wife
"Der Geist von Abigail ist in deiner Frau
And there's only one way you can stop (stop)
Und es gibt nur einen Weg, wie du aufhalten kannst (aufhalten)
The rebirth of evil itself"
Die Wiedergeburt des Bösen selbst"
You must take her life... now (now, now, now, now, now)
Du musst ihr das Leben nehmen... jetzt (jetzt, jetzt, jetzt, jetzt, jetzt)





Writer(s): Kim Petersen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.