Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Age of Reason
Zeitalter der Vernunft
Things
change
Dinge
ändern
sich
Stay
the
same
Bleiben
gleich
A
different
game
Ein
anderes
Spiel
From
the
jump
Vom
Start
weg
Off
the
ramp
I
be
stunting
Von
der
Rampe
aus
zeige
ich,
was
ich
kann
I
don't
answer
to
no
one
Ich
antworte
niemandem
They
ain't
do
nothing
for
me
Sie
haben
nichts
für
mich
getan
Took
the
lessons
from
the
OG
Habe
die
Lektionen
vom
OG
gelernt
Got
the
message
really
early
Habe
die
Botschaft
sehr
früh
verstanden
I'm
the
best
but
I'm
not
perfect
Ich
bin
der
Beste,
aber
ich
bin
nicht
perfekt
Good
things
always
coming
to
me
Gute
Dinge
kommen
immer
zu
mir
What
would
you
do
if
you
were
me
Was
würdest
du
tun,
wenn
du
ich
wärst
Competition
means
it's
you
or
me
Wettbewerb
bedeutet,
es
geht
um
dich
oder
mich
And
I
don't
see
no
U
in
me
Und
ich
sehe
kein
Du
in
mir
No
time
for
no
tom
foolery
Keine
Zeit
für
Possen
On
the
grind
I
grit
my
teeth
Ich
bin
am
Arbeiten,
beiße
die
Zähne
zusammen
Call
me
jack
I
rip
the
beats
Nenn
mich
Jack,
ich
zerreiße
die
Beats
Rip
the
mic
Zerreiße
das
Mikro
Then
rip
the
streets
Dann
zerreiße
die
Straßen
Look
at
your
life
then
hit
delete
Schau
dir
dein
Leben
an
und
drücke
dann
auf
Löschen
Something
exciting
every
week
Jede
Woche
etwas
Aufregendes
Been
up
for
days
forget
to
sleep
Bin
seit
Tagen
wach,
vergesse
zu
schlafen
Working
on
my
legacy
Arbeite
an
meinem
Vermächtnis
Its
all
I
crave
forget
to
eat
Es
ist
alles,
wonach
ich
verlange,
vergesse
zu
essen
Cant
ever
get
the
best
of
me
Kann
mich
niemals
übertreffen
A
legend
lives
inside
of
me
Eine
Legende
lebt
in
mir
My
family
lives
right
by
the
beach
Meine
Familie
lebt
direkt
am
Strand
Look
inside
your
mind
to
see
Schau
in
deinen
Geist,
um
zu
sehen
Cant
help
it
got
to
vibe
with
me
Kann
nicht
anders,
muss
mit
mir
schwingen
I
can
fill
it
in
my
arteries
Ich
kann
es
in
meinen
Arterien
fühlen
Ain't
no
one
going
hard
as
me
Niemand
geht
so
hart
ran
wie
ich
But
I'm
still
about
the
team
Aber
ich
stehe
immer
noch
zum
Team
We
taking
names
like
robberies
Wir
nehmen
Namen
wie
bei
Raubüberfällen
Looking
like
a
lottery
Sehen
aus
wie
ein
Lotteriegewinn
Or
maybe
like
a
jackpot
Oder
vielleicht
wie
ein
Jackpot
I
always
take
the
last
shot
Ich
nehme
immer
den
letzten
Schuss
I'm
always
trying
cash
out
Ich
versuche
immer,
abzukassieren
Was
at
the
party
passed
out
War
auf
der
Party
bewusstlos
The
biddies
throwing
a
out
Die
Mädels
werfen
sich
ran
Milking
from
my
cash
cow
Melken
von
meiner
Cash-Cow
Heating
up
like
pascals
Erhitze
mich
wie
Pascals
This
ain't
the
time
to
act
out
Das
ist
nicht
die
Zeit,
um
auszurasten
They
got
me
bout
to
lash
out
Sie
bringen
mich
dazu,
auszurasten
I'm
really
in
my
bag
Ich
bin
wirklich
in
meinem
Element
They
say
everything
happen
for
a
reason
Sie
sagen,
alles
passiert
aus
einem
Grund
This
s
is
tough
I'm
just
making
it
look
easy
Das
hier
ist
hart,
ich
lasse
es
nur
einfach
aussehen
It's
more
than
luck
that
I'm
winning
every
season
Es
ist
mehr
als
Glück,
dass
ich
jede
Saison
gewinne
Don't
give
a
f
if
you
hear
me
or
believe
me
Scheiß
drauf,
ob
du
mich
hörst
oder
mir
glaubst
Age
of
reason
Zeitalter
der
Vernunft
My
shot
baby
shot
me
down
it's
a
shame
Mein
Schuss,
Baby,
hat
mich
niedergestreckt,
es
ist
eine
Schande
Well
things
change
Nun,
Dinge
ändern
sich
I'm
not
the
kid
that's
used
to
run
around
Ich
bin
nicht
mehr
der
Junge,
der
herumrennt
But
stay
the
same
Aber
bleibe
gleich
Used
to
play
but
now
I
run
the
town
Habe
früher
gespielt,
aber
jetzt
regiere
ich
die
Stadt
But
different
names
a
different
game
Aber
andere
Namen,
ein
anderes
Spiel
My
shot
baby
shot
me
down
it's
a
shame
Mein
Schuss,
Baby,
hat
mich
niedergestreckt,
es
ist
eine
Schande
Well
things
change
Nun,
Dinge
ändern
sich
I'm
not
the
kid
that's
used
to
run
around
Ich
bin
nicht
mehr
der
Junge,
der
herumrennt
But
stay
the
same
Aber
bleibe
gleich
Used
to
play
but
now
I
run
the
town
Habe
früher
gespielt,
aber
jetzt
regiere
ich
die
Stadt
But
different
names
a
different
game
Aber
andere
Namen,
ein
anderes
Spiel
A
different
Age
Ein
anderes
Zeitalter
A
different
day
Ein
anderer
Tag
Stay
in
your
lane
Bleib
auf
deiner
Spur
I
meditate
then
elevate
Ich
meditiere
und
erhebe
mich
dann
I'm
on
the
way
I'm
on
the
plane
Ich
bin
auf
dem
Weg,
ich
bin
im
Flugzeug
Or
outer
space
I'm
out
this
world
Oder
im
Weltraum,
ich
bin
nicht
von
dieser
Welt
And
I'm
a
King
Und
ich
bin
ein
König
Call
me
your
greatness
Nenn
mich
Eure
Hoheit
Sorry
if
I'm
acting
out
but
I'm
cross
faded
Tut
mir
leid,
wenn
ich
ausraste,
aber
ich
bin
völlig
hinüber
Ns
really
taking
chances
like
its
los
Vegas
Niggas
gehen
wirklich
Risiken
ein,
als
wäre
es
Las
Vegas
Method
to
my
madness
so
I
might
be
crazy
Methode
in
meinem
Wahnsinn,
also
könnte
ich
verrückt
sein
Used
to
want
to
go
to
med
school
but
I
lost
patience
Wollte
früher
Medizin
studieren,
aber
habe
die
Geduld
verloren
I
stay
away
from
fake
s
Ich
halte
mich
von
falschem
Scheiß
fern
I
give
the
game
a
facelift
Ich
gebe
dem
Spiel
ein
Facelifting
Kick
down
flow
I
break
in
Trete
den
Flow
nieder,
ich
breche
ein
Shake
their
tree
then
rake
in
Schüttele
ihren
Baum,
dann
kassiere
ich
Their
roots
of
life
are
breaking
Ihre
Lebenswurzeln
brechen
I
evolved
their
caved
in
Ich
habe
mich
entwickelt,
sie
sind
eingestürzt
With
the
stick
like
cavemen
Mit
dem
Stock
wie
Höhlenmenschen
At
the
top
I'm
aiming
Ich
ziele
auf
die
Spitze
I
think
about
it
daily
Ich
denke
täglich
daran
Can't
be
snoozing
Kann
nicht
schlafen
On
my
shooters
Über
meine
Schützen
Bone
thug
braids
cause
I
am
ruthless
Bone-Thug-Zöpfe,
weil
ich
rücksichtslos
bin
Learning
lessons
never
losing
Lerne
Lektionen,
verliere
nie
Stacey
dashing
like
you
clueless
Stacey
verschwindet,
als
wärst
du
ahnungslos
Face
the
King
that
would
be
foolish
Dem
König
gegenüberzutreten,
wäre
töricht
On
a
wave
so
I
am
cruising
Auf
einer
Welle,
also
cruise
ich
Hit
up
bro
to
make
a
movie
Rufe
meinen
Bruder
an,
um
einen
Film
zu
drehen
But
not
the
only
things
we're
shooting
Aber
das
ist
nicht
das
Einzige,
was
wir
schießen
My
shot
baby
shot
me
down
it's
a
shame
Mein
Schuss,
Baby,
hat
mich
niedergestreckt,
es
ist
eine
Schande
Well
things
change
Nun,
Dinge
ändern
sich
I'm
not
the
kid
that's
used
to
run
around
Ich
bin
nicht
mehr
der
Junge,
der
herumrennt
But
stay
the
same
Aber
bleibe
gleich
Used
to
play
but
now
I
run
the
town
Habe
früher
gespielt,
aber
jetzt
regiere
ich
die
Stadt
But
different
names
a
different
game
Aber
andere
Namen,
ein
anderes
Spiel
My
shot
baby
shot
me
down
it's
a
shame
Mein
Schuss,
Baby,
hat
mich
niedergestreckt,
es
ist
eine
Schande
Well
things
change
Nun,
Dinge
ändern
sich
I'm
not
the
kid
that's
used
to
run
around
Ich
bin
nicht
mehr
der
Junge,
der
herumrennt
But
stay
the
same
Aber
bleibe
gleich
Used
to
play
but
now
I
run
the
town
Habe
früher
gespielt,
aber
jetzt
regiere
ich
die
Stadt
But
different
names
a
different
game
Aber
andere
Namen,
ein
anderes
Spiel
A
different
game
Ein
anderes
Spiel
A
different
age
Ein
anderes
Zeitalter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): King Gino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.