King Gizzard & The Lizard Wizard - Presumptuous - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction King Gizzard & The Lizard Wizard - Presumptuous




Presumptuous
Самонадеянная
So presumptuous
Так самонадеянна
With tongue in cheek
С лукавой усмешкой
So presumptuous
Так самонадеянна
Belittle me
Унижаешь меня
So presumptuous
Так самонадеянна
Falling at your feet
Падаю к твоим ногам
So presumptuous
Так самонадеянна
Don't agree with your negativity
Не согласен с твоим негативом
Eggshell, landmine, stepping stones
Скорлупа, мина, камни преткновения
Kindred spirits at a crossroads
Родственные души на перепутье
The world we built is on a tilt
Мир, который мы построили, накренился
Bottled up inside and filled with guilt
Заперт внутри и полон вины
Maybe you've got a god complex
Может быть, у тебя комплекс бога
Missing in action, didn't even notice
Пропала без вести, даже не заметила
Sounds like negligence
Похоже на халатность
Featherless, shaking in defence
Беззащитный, дрожу в обороне
So presumptuous
Так самонадеянна
With tongue in cheek
С лукавой усмешкой
So presumptuous
Так самонадеянна
Belittle me
Унижаешь меня
Sitting duck, light bulb revelation
Сидячая утка, озарение, как вспышка лампочки
We're losing momentum
Мы теряем импульс
Blasé, naive sheepishly brazen
Равнодушная, наивная, по-овечьи наглая
You're doing the bare minimum
Ты делаешь самый минимум
So presumptuous
Так самонадеянна
With tongue in cheek
С лукавой усмешкой
So presumptuous
Так самонадеянна
Belittle me
Унижаешь меня
So presumptuous
Так самонадеянна
Falling at your feet
Падаю к твоим ногам
So presumptuous
Так самонадеянна
Letting go unwillingly
Неохотно отпускаю
So presumptuous
Так самонадеянна
With tongue in cheek
С лукавой усмешкой
So presumptuous
Так самонадеянна
Belittle me
Унижаешь меня
So presumptuous
Так самонадеянна
Falling at your feet
Падаю к твоим ногам
So presumptuous
Так самонадеянна
What's it gonna take for you to see that?
Что нужно сделать, чтобы ты это увидела?
Shrug your shoulders, no response
Пожимаешь плечами, никакого ответа
It's become a known nuisance
Это стало известной неприятностью
You took for granted all our trust
Ты приняла как должное всё наше доверие
And threw it all away
И выбросила всё прочь
So presumptuous
Так самонадеянна





Writer(s): Stuart Douglas Mackenzie, Ambrose Thomas Kenny-smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.