Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dawn To Dusk On Lygon St
Morgengrauen bis Abenddämmerung in der Lygon St
Bedtime
for
the
birds
as
night
comes,
see
it
(ba
da
da
da)
Schlafenszeit
für
die
Vögel,
wenn
die
Nacht
kommt,
siehst
du
es
(ba
da
da
da)
Then
the
Moon
smiles
at
the
Sun′s
love
Dann
lächelt
der
Mond
die
Liebe
der
Sonne
an
Faceless
night
cowers
underneath
Gesichtslose
Nacht
kauert
darunter
The
ever
changing
morning
sky
Der
sich
ständig
wandelnde
Morgenhimmel
Can
you
believe
the
way
night
falls
away
Kannst
du
glauben,
wie
die
Nacht
entschwindet
As
the
Sun
starts
a
new
day?
Wenn
die
Sonne
einen
neuen
Tag
beginnt?
Plants
raise
their
leaves
as
the
Sun
who
waves
goodbye
Pflanzen
heben
ihre
Blätter,
wenn
die
Sonne
zum
Abschied
winkt
Dusk
greets
the
horizon
as
day
fades
Die
Dämmerung
grüßt
den
Horizont,
wenn
der
Tag
verblasst
Black
lights
bend
round
a
cityscape
Schwarze
Lichter
krümmen
sich
um
ein
Stadtbild
While
trailing
off
in
the
sunset's
wake
Während
sie
sich
im
Kielwasser
des
Sonnenuntergangs
verlieren
I
can
foresee
that
dawn
will
bring
the
light
Ich
sehe
voraus,
dass
die
Dämmerung
das
Licht
bringen
wird
As
the
Sun
gives
way
to
night
Wenn
die
Sonne
der
Nacht
weicht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stuart Douglas Mackenzie, Nicholas Craig, Alexander Brettin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.