King Gizzard & The Lizard Wizard - Gilgamesh - Extended Mix - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction King Gizzard & The Lizard Wizard - Gilgamesh - Extended Mix




Gilgamesh - Extended Mix
Gilgamesch - Erweiterte Fassung
Gilgamesh
Gilgamesch
Gilgamesh
Gilgamesch
Gilgamesh
Gilgamesch
Gilgamesh
Gilgamesch
A fiery temper
Ein feuriges Gemüt
Stranded in the deadly blender
Gestrandet im tödlichen Mixer
Weeping human clay
Weinender menschlicher Ton
No surrender
Keine Kapitulation
The pale death-threat sender leading him astray
Der bleiche Todesdrohung-Sender führt ihn in die Irre
Ferocious, slaying feuds to gain the fame
Grausame, mörderische Fehden, um Ruhm zu erlangen
He's left to fend and hold the reins
Er ist sich selbst überlassen und muss die Zügel halten
He can't protect the wolf-pack from the sun-god Shamash combat
Er kann das Wolfsrudel nicht vor dem Kampf mit dem Sonnengott Schamasch beschützen
Gilgamesh
Gilgamesch
I vow to disembowel
Ich schwöre, ich werde ausweiden
The battle begins
Die Schlacht beginnt
The heavens turn to darkness
Der Himmel verdunkelt sich
Gilgamesh
Gilgamesch
Five visions of biblical downpour
Fünf Visionen von biblischer Sintflut
Tearing the rags and hairs tossed to the river beds
Zerreißt die Lumpen und Haare, die in die Flussbetten geworfen werden
Fire-breathing warblers perched on fallen
Feuerspeiende Trällerer hocken auf Gefallenen
A prayer of shelter from the peaks
Ein Gebet um Schutz von den Gipfeln
Gilgamesh
Gilgamesch
Gilgamesh
Gilgamesch
Gilgamesh
Gilgamesch
Gilgamesh
Gilgamesch
Glorious photon
Glorreiches Photon
Invisible traveler
Unsichtbarer Reisender
Light and energy
Licht und Energie
Galaxies zooming past you
Galaxien, die an dir vorbeiziehen
A particle pure
Ein reines Teilchen
Magnificent one
Großartiger
Emitting glow
Leuchtender Schein
Shining
Strahlend
How long must I journey on?
Wie lange muss ich noch reisen?
Bone-dried swamplands swallow me
Knochentrockene Sumpfgebiete verschlingen mich
The lion skins are wearing thin
Die Löwenfelle werden dünn
The passing scorpions guarding
Die vorbeiziehenden Skorpione bewachen
Wandering wild with passing misery
Wandere wild umher mit vorübergehendem Elend
The key to immortality
Der Schlüssel zur Unsterblichkeit
House of dust, land of bone
Haus aus Staub, Land der Knochen
I ate dirt, I drank stone
Ich Dreck, ich trank Stein
Beneath the razorback
Unter dem Rasiermesserrücken
Wished to be insomniac
Wünschte, schlaflos zu sein
Swam the flood, cleansed my sins
Durchschwamm die Flut, reinigte meine Sünden
And flew on thirteen winds
Und flog auf dreizehn Winden
Gemstone trees and scorpions
Edelsteinbäume und Skorpione
Did it all, lived my dreams
Tat alles, lebte meine Träume
Now I see man's folly
Jetzt sehe ich die Torheit des Menschen
Killed the bull, crossed the sea
Tötete den Stier, überquerte das Meer
C'mon snake, punish me
Komm schon, Schlange, bestrafe mich
For immortality
Für die Unsterblichkeit
Great and ancient light
Großes und uraltes Licht
Infinite distance
Unendliche Entfernung
Leaving its birthplace
Verlässt seinen Geburtsort
Going on adventures
Geht auf Abenteuer
A galaxy spinning
Eine sich drehende Galaxie
Many sights unseen
Viele ungesehene Anblicke
Endless aeons
Endlose Äonen
Space, an unbroken chain
Der Raum, eine ununterbrochene Kette
Hear my name
Höre meinen Namen
Gilgamesh
Gilgamesch
Gilgamesh
Gilgamesch
Gila, Gila!
Gila, Gila!
Gila, Gila!
Gila, Gila!
Gila, Gila!
Gila, Gila!
Gila, Gila!
Gila, Gila!
Gila, Gila!
Gila, Gila!
Gila, Gila!
Gila, Gila!
Gila, Gila!
Gila, Gila!
Gila, Gila!
Gila, Gila!
Gila, Gila!
Gila, Gila!
(Gilgamesh) Swan song
(Gilgamesch) Schwanengesang
(Gilgamesh) Swan song
(Gilgamesch) Schwanengesang
(Gilgamesh) Swan song
(Gilgamesch) Schwanengesang
Gilgamesh
Gilgamesch
Such is this life
So ist das Leben
What a waste
Was für eine Verschwendung
A dead space
Ein toter Raum
Nothing matters when you're dead
Nichts zählt, wenn du tot bist
Such is this life, as I said
So ist das Leben, wie ich sagte
Open questions can be asked in the universe
Offene Fragen können im Universum gestellt werden
No one will answer, though
Niemand wird antworten, jedoch
Go forth and die, my swan
Geh hin und stirb, mein Schwan
Swan song
Schwanengesang
Swan song
Schwanengesang





Writer(s): Stuart Mackenzie, Nicholas Craig, Ambrose Kenny Smith, Joseph Walker, Michael Cavanagh, Lucas Harwood


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.