Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
been
to
the
doctor
somewhat
recently
(because)
Ich
war
vor
kurzem
beim
Arzt
(weil)
I
haven't
felt
safe
in
my
skin
(uh-uh)
Ich
mich
nicht
mehr
sicher
in
meiner
Haut
fühle
(uh-uh)
There's
an
army
of
torment
policing
my
pain,
and
it's
got
me
disintegrating
Eine
Armee
von
Qualen
überwacht
meinen
Schmerz,
und
es
bringt
mich
zur
Auflösung
How
will
it
manifest?
(Manifest)
Wie
wird
es
sich
manifestieren?
(Manifestieren)
And
from
what
materials
will
it
be
made?
(I
don't
know,
I
don't
know)
Und
aus
welchen
Materialien
wird
es
gemacht
sein?
(Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht)
How
long
can
one
spend
dying
(dying
before)
Wie
lange
kann
man
sterben
(sterben
bevor)
Before
they
completely
disappear?
Bevor
man
vollständig
verschwindet?
Gotta
leave
my
problems
at
the
jet
bridge
Muss
meine
Probleme
an
der
Fluggastbrücke
lassen
Can't
be
carrying
heavy
luggage
Kann
kein
schweres
Gepäck
tragen
Gotta
leave
my
problems
at
the
jet
bridge
Muss
meine
Probleme
an
der
Fluggastbrücke
lassen
Can't
be
carrying
heavy
luggage
Kann
kein
schweres
Gepäck
tragen
Relationships,
falling
to
pieces
Beziehungen,
die
zerbrechen
(No
matter
how
much
I
keep
on
screaming)
(Egal,
wie
sehr
ich
schreie)
Treat
'em
how
you
like
to
be
treated
Behandle
sie,
wie
du
behandelt
werden
möchtest
Leave
your
problems
at
the
door
Lass
deine
Probleme
vor
der
Tür
The
turmoil
is
boilin'
up,
steaming
hot
Der
Tumult
kocht
hoch,
dampfend
heiß
Wish
I
never
let
it
get
to
this
point
of
no
return
Ich
wünschte,
ich
hätte
es
nie
bis
zu
diesem
Punkt
ohne
Wiederkehr
kommen
lassen
Seems
as
though
I've
hit
a
roadblock
Scheint,
als
hätte
ich
eine
Straßensperre
erreicht
My
wheels
ain't
pulling
up,
they
keep
dragging
down
Meine
Räder
ziehen
nicht
hoch,
sie
schleifen
immer
weiter
runter
I've
got
a
lot
of
fuel
to
burn
Ich
habe
eine
Menge
Treibstoff
zu
verbrennen
I've
been
drinkin'
(drinkin',
drinkin')
Ich
habe
getrunken
(getrunken,
getrunken)
On
the
job
Während
der
Arbeit
Not
much
thinkin'
going
on
about
the
passengers
I
got
on
board
Denke
nicht
viel
über
die
Passagiere
nach,
die
ich
an
Bord
habe
Satan's
winkin'
(winkin',
winkin')
Satan
zwinkert
(zwinkert,
zwinkert)
And
giving
me
the
nod
Und
gibt
mir
das
Zeichen
My
eyelids
are
twitching
from
my
beer
goggles
as
I'm
tryna
clear
the
fog
Meine
Augenlider
zucken
von
meiner
Bierbrille,
während
ich
versuche,
den
Nebel
zu
lichten
I
gotta
leave
my
problems
at
the
jet
bridge
Ich
muss
meine
Probleme
an
der
Fluggastbrücke
lassen
Can't
be
carrying
heavy
luggage
Kann
kein
schweres
Gepäck
tragen
I
gotta
leave
my
problems
at
the
jet
bridge
Ich
muss
meine
Probleme
an
der
Fluggastbrücke
lassen
Or
you'll
be
sufferin'
some
heavy
losses
Oder
du
wirst
schwere
Verluste
erleiden
Psychologists,
no,
they
ain't
listenin'
Psychologen,
nein,
sie
hören
nicht
zu
No
matter
how
much
I
keep
on
screamin'
Egal,
wie
sehr
ich
schreie
Treat
me
like
you
treat
the
other
ones
Behandle
mich,
wie
du
die
anderen
behandelst
If
I'm
to
leave
my
problems
at
the
door
Wenn
ich
meine
Probleme
vor
der
Tür
lassen
soll
I'll
just
keep
on
winging
it
(wing
it)
Ich
werde
einfach
weiter
improvisieren
(improvisieren)
There's
always
blue
skies
ahead
(blue
skies)
Es
gibt
immer
einen
blauen
Himmel
voraus
(blauer
Himmel)
I'll
just
keep
on
winging
it
(wing
it)
Ich
werde
einfach
weiter
improvisieren
(improvisieren)
Gotta
keep
it
all
up
in
the
air
Muss
alles
in
der
Luft
halten
Put
my
chin
up
(chin
up)
Kopf
hoch
(Kopf
hoch)
Fly
high
(flying
high)
Flieg
hoch
(flieg
hoch)
Zenith
(zenith)
Zenit
(Zenit)
Ascent
(ascent)
Aufstieg
(Aufstieg)
I'll
just
keep
on
winging
it
(wing
it)
Ich
werde
einfach
weiter
improvisieren
(improvisieren)
Gotta
keep
it
all
up
in
the
air
Muss
alles
in
der
Luft
halten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stuart Mackenzie, Nicholas Craig, Ambrose Kenny Smith, Joseph Walker, Michael Cavanagh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.