King Iso - Folded Flags - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction King Iso - Folded Flags




So many fighting for this country
Так много сражается за эту страну.
When they die all they send home's a folded flag
Когда они умирают все что они посылают домой это сложенный флаг
Where I'm from the gang-banging go to war
Там, откуда я родом, бандиты идут на войну.
All because of what you wore and the folded flag
Все из-за того, что на тебе было надето, и сложенного флага.
The whole world picks eyes still shooting
Весь мир выбирает глаза, все еще стреляющие.
They'll ride and do it all just for they flag
Они будут скакать и делать все это только ради своего флага
But I'm just like you, no red, no blue
Но я такой же, как ты, ни красного, ни синего.
We can all wear a soldier rag
Мы все можем носить солдатские тряпки.
I see folded flags on doorsteps
Я вижу сложенные флаги на пороге.
Folded flags from your set
Сложенные флаги из вашего набора
Folded flags from war vets
Сложенные флаги от ветеранов войны.
Folded flags bring war, yeah
Сложенные флаги приносят войну, да
Folded flags on doorsteps
Сложенные флаги на порогах.
Folded flags from... yeah
Сложенные флаги из... да
Folded flags from... Iso
Сложенные флаги из ... ИСО
Instead of living our lives, now worried 'bout others seen
Вместо того чтобы жить своей жизнью, мы теперь беспокоимся о других.
Rappers ended by signs, symbols and color schemes
Рэперы заканчивались знаками, символами и цветовыми схемами.
Mindset caved in, they don't know what to think
Менталитет рухнул, они не знают, что думать.
The allegory category, they don't know what it means
Категория аллегории, они не знают, что это значит.
Deafening definition and tell 'em a bunch of things
Оглушительное определение и рассказать им кучу всего.
Here we are in our heads, but head the one that leads
Вот мы и в наших головах, но голова та, что ведет.
Mirrors are nightmares we married, but what's a ring?
Зеркала-это кошмары, мы поженились, но что такое кольцо?
Merrily homie, barely, life is just but a dream
Весело, братан, едва ли, жизнь - всего лишь сон.
If this is what they call woke then I'm probably somewhere sleeping
Если это то, что они называют пробуждением, то я, вероятно, где-то сплю.
I'm full of the food for thought that's the knowledge that slumber brings
Я полон пищи для размышлений, это знание, которое приносит сон.
Hibernating or cryogenically I've come to freeze
Впадая в спячку или криогенно я пришел замерзнуть
Lifestyles I'm living like cops when they cuffing me
Образ жизни я живу как копы когда они надевают на меня наручники
What it means is another reason why sisters and brothers speak
Это еще одна причина, по которой сестры и братья говорят.
From what we teaching this other region's deserve to go suffer, preach
Из того, чему мы учим, этот другой регион заслуживает того, чтобы идти страдать, проповедовать
Music the devil's ears is war I've come to breach
Музыка в ушах Дьявола-это война, которую я пришел нарушить.
And box me in like Apollo, what are my other Creeds?
И заприте меня в клетку, как Аполлона, каковы другие мои убеждения?
Crips bang the left, Bloods the other thing
"Калеки" бьют слева, "блады" - совсем другое дело.
Folks on the left wing, folks on the other wing
Люди на левом крыле, люди на другом крыле.
Fighting to stay afloat, it's plain they've come to see
Борясь за то, чтобы остаться на плаву, они пришли, чтобы увидеть это.
The land, should change gears to flourish abundantly
Земля должна переключиться, чтобы процветать в изобилии.
Aggregating the culture, planting a bunch of seeds
Собираю культуру, сажаю кучу семян.
All about self hatred, difference is what it breeds
Все дело в ненависти к себе, разница-вот что она порождает.
I say self 'cause we're all one to some degree
Я говорю "я", потому что мы все в какой-то степени едины.
We fall out under arms then aim my gun and squeeze
Мы падаем под руки, затем целимся из моего пистолета и сжимаем его.
I know some cats banging stars for stripes
Я знаю некоторых котов, которые стучат звездами вместо полос.
Funny thing how our flag got stars and stripes
Забавно, как наш флаг стал звездно-полосатым.
Money brings waged war, but it costs your life
Деньги приносят развязанную войну, но это стоит твоей жизни.
Some seems ironic how I'm talking, right?
В том, как я говорю, есть какая-то ирония, правда?
What we need is resources, but hog 'em like
Все, что нам нужно, - это ресурсы, но они нам нужны, как свиньи.
Other people ain't worth it, we're all alike
Другие этого не стоят, мы все одинаковы.
But we bleed for that flag, but we're all a spite
Но мы проливаем кровь за этот флаг, но мы все-зло.
Until every flag in the world all is white
Пока все флаги мира не станут белыми.
'Cause when I think about it all I see isInstead
Потому что когда я думаю об этом, все, что я вижу, - это смерть.
So many fighting for this country
Так много сражается за эту страну.
When they die all they send home's a folded flag
Когда они умирают все что они посылают домой это сложенный флаг
Where I'm from the gang-banging go to war
Там, откуда я родом, бандиты идут на войну.
All because of what you wore and the folded flag
Все из-за того, что на тебе было надето, и сложенного флага.
The whole world picks eyes still shooting
Весь мир выбирает глаза, все еще стреляющие.
They'll ride and do it all just for they flag
Они будут скакать и делать все это только ради своего флага
But I'm just like you, no red, no blue
Но я такой же, как ты, ни красный, ни синий.
We can all wear a soldier rag
Мы все можем носить солдатские тряпки.
I see folded flags on doorsteps
Я вижу сложенные флаги на пороге.
Folded flags from your set
Сложенные флаги из вашего набора
Folded flags from war vets
Сложенные флаги от ветеранов войны.
Folded flags bring war, yeah
Сложенные флаги приносят войну, да
Folded flags on doorsteps
Сложенные флаги на порогах.
Folded flags from...
Сложенные флаги из...
Folded flags from...
Сложенные флаги из...
Homies in the hood be packing military issues
Братишки в капюшоне пакуют военные проблемы
PTSD, we got military issues
ПТСР, у нас есть военные проблемы.
Wishing that I could bring my dawgs back
Жаль, что я не могу вернуть своих парней обратно.
Rocking so many dog tags
Качает так много жетонов для собак
They be like "You got a cemetery with you"
Они говорят: тебя с собой кладбище".
Soldiers' ain't returning to the chicks they married
Солдаты не возвращаются к цыплятам, на которых женились.
Can't call them troops on trial, that the dignitaries is true
Нельзя называть их войсками под судом, что сановники-это правда.
We wave and salute 'cause it's brave what we do
Мы машем и отдаем честь, потому что то, что мы делаем, - это смело.
But some of 'em only wave a preliminary get through
Но некоторые из них только машут рукой, чтобы пройти через это.
The hard times push a hard line
Трудные времена переходят черту.
People don't know what the dark side
Люди не знают, что такое темная сторона.
Got you feeling like I can't do it no more
У тебя такое чувство что я больше не могу этого делать
Then we going to war and the shots fly
Потом мы идем на войну, и летят выстрелы.
Picking up a murder weapon
Подбираю орудие убийства.
You'll be get to killing a murder direction
Ты доберешься до убийства направления убийства
Not to mention kids are hurting probably 'cause their baby bros caught up in a crossfire
Не говоря уже о том, что детям больно, наверное, потому, что их младшие братья попали под перекрестный огонь.
I've seen it
Я видел это.
People headed to the graveyard working part time, deleted
Люди направлялись на кладбище, работая неполный рабочий день, удаленные.
Take 'em out of every database and all the archives, no grievance
Уберите их из всех баз данных и всех архивов, никаких жалоб.
Then live with the only deadly damage until your heart dies, receive it
Тогда живи с единственным смертельным ущербом, пока твое сердце не умрет, прими его.
All the venom is it 'til we choose up, picking our side
Весь яд-это до тех пор, пока мы не выберем свою сторону.
Little kids been Called to Duty on the Fortnite hearing Far Cries
Маленькие дети были призваны на службу в Фортнайт, слыша далекие крики.
Funny how the Mindcrafts the Art of War, do not lie
Забавно, как разум овладевает искусством войны, не лги.
Troops have got MRE's we attack Roman Empires
У войск есть MRE, мы атакуем Римские империи.
Substance I'm the top ramen, put me in your top five
Если я лучший рамен, поставь меня в свою пятерку лучших.
I get the feeling that if I die
У меня такое чувство, что если я умру ...
It will literally stop time
Это в буквальном смысле остановит время.
Any minute I can go so I gotta give you this when I jot lines
В любую минуту я могу уйти так что я должен дать тебе это когда набрасываю строки
I want you to live free, not controlled by who's in our minds
Я хочу, чтобы ты жила свободно, не подчиняясь тем, кто у нас на уме.
Think about control the next time you're at a stop sign
Подумай о контроле, когда в следующий раз будешь стоять на знаке "Стоп".
I caught up at a red light that's when the 'op slide
Я догнал машину на красный свет, вот тогда-то и началась операция.
Then you get a feeling, reminiscing of when Pac died
Тогда у тебя появляется чувство, напоминающее о смерти Пака.
Everybody go to war thinking about the lost lives
Все идут на войну, думая о потерянных жизнях.
And the common goal is peace don't make me pop mine
И наша общая цель мир не заставляй меня лопать свою
My news feed, food for thought, is seeing moms cry
Моя лента новостей, пища для размышлений, - это смотреть, как плачут мамы.
That's the worst pain is see the look in moms' eyes
Это самая страшная боль-видеть мамины глаза.
And to think it's all the same when the plots rise
И подумать только, все это одно и то же, когда появляются заговоры.
Flags flying, get folded
Флаги развеваются, складываются.
Yeah I got mine
Да, я получил свое.
So many fighting for this country
Так много сражается за эту страну.
When they die all they send home's a folded flag
Когда они умирают все что они посылают домой это сложенный флаг
Where I'm from the gang-banging go to war
Там, откуда я родом, бандиты идут на войну.
All because of what you wore and the folded flag
Все из-за того, что на тебе было надето, и сложенного флага.
The whole world picks eyes still shooting
Весь мир выбирает глаза, все еще стреляющие.
They'll ride and do it all just for they flag
Они будут скакать и делать все это только ради своего флага
But I'm just like you, no red, no blue
Но я такой же, как ты, ни красного, ни синего.
We can all wear a soldier rag
Мы все можем носить солдатские тряпки.
I see folded flags on doorsteps
Я вижу сложенные флаги на пороге.
Folded flags from your set
Сложенные флаги из вашего набора
Folded flags from war vets
Сложенные флаги от ветеранов войны.
Folded flags bring war, yeah
Сложенные флаги приносят войну, да
Folded flags on doorsteps
Сложенные флаги на порогах.
Folded flags from...
Сложенные флаги из...
Folded flags from...
Сложенные флаги из...





Writer(s): Tarrel C. Gulledge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.