King Iso feat. X-Raided & C-Mob - Big Farm A - traduction des paroles en allemand

Big Farm A - C-Mob , King Iso , X-Raided traduction en allemand




Big Farm A
Große Farm A
Yeeeee-hawwwwww
Jaaaa-haaaaa
Y'all gon' be in a heap of trouble
Ihr werdet in großen Schwierigkeiten stecken
Y'all saddle up now
Sattelt jetzt auf, meine Schöne
Head on over to Big Farm A now, ya hear
Komm jetzt rüber zur Großen Farm A, hörst du
Everybody welcome to the Big Farm A
Jeder ist willkommen auf der Großen Farm A
Suitable livin' for youth and women and then fathers
Geeignetes Leben für Jugendliche und Frauen und dann Väter
Who have been in it since they were infants like Ben Wallace
Die dabei sind, seit sie Babys waren, wie Ben Wallace
Fro take a pic and hit it no croppin' a big harvest
Fro macht ein Bild und trifft es, kein Beschneiden, eine große Ernte
Superiors separated from sick varmints
Überlegene getrennt von kranken Schädlingen
Sit on the other side of clotheslines, the ripped garments
Sitzen auf der anderen Seite der Wäscheleinen, die zerrissenen Kleidungsstücke
Feedin' you, even you while I'm whippin' a sick car 'cause
Ich füttere dich, sogar dich, während ich ein krankes Auto peitsche, denn
The message is to keep you in stock to get profit
Die Botschaft ist, dich auf Lager zu halten, um Profit zu machen
Bitch, stop it, the pigs watchin', the chicks flockin'
Schlampe, hör auf, die Schweine schauen zu, die Hühner strömen herbei
Go make 'em listen and will get them aux'n
Bring sie dazu, zuzuhören, und wir werden sie dazu bringen
To what accord I mean the goat in me make more than sheep
Zu welcher Übereinstimmung, ich meine, die Ziege in mir macht mehr als Schafe
Go to me I'm the sacrifice and that is a big promise
Komm zu mir, ich bin das Opfer und das ist ein großes Versprechen
Get it prepared for the tics when sick 'cause they give toxins
Bereite dich auf die Zecken vor, wenn sie krank sind, denn sie geben Giftstoffe ab
Wasn't aware of the shit like fits I'mma get tossin'
War mir der Scheiße nicht bewusst, wie Anfälle, die ich werfen werde
To many bearin' witness, it isn't fair just is
Zu viele bezeugen es, es ist nicht fair, ist es einfach
They'll give me a chair in a bit, my nig, 'cause I'm just rockin'
Sie werden mir bald einen Stuhl geben, mein Schatz, weil ich einfach rocke
In it I'm ten toes down while they flip flop like a fish caught
Ich stehe mit zehn Zehen fest, während sie wie ein gefangener Fisch hin und her kippen
Then drop then you just watchin'
Dann fallen und du schaust nur zu
You're just talkin', I'm hard as heck the pain will beat a Darvocet
Du redest nur, ich bin hart wie Stein, der Schmerz wird ein Darvocet schlagen
When piggies fly we're off the web it's Charlottes
Wenn Schweine fliegen, sind wir aus dem Netz, es ist Charlottes
I'm more David than Odell bro
Ich bin mehr David als Odell, Süße
I kick off some of the shit that Orwell wrote
Ich trete einiges von dem Zeug, das Orwell schrieb, raus
'Cause it's concrete like when Pac speaks not Cali
Weil es Beton ist, wie wenn Pac spricht, nicht Cali
But from that environment, that's where your male rose
Aber aus dieser Umgebung, da ist dein Mann aufgewachsen
Oh hell no
Oh, Hölle, nein
We're livin' in a sick market
Wir leben in einem kranken Markt
It's what they met us in, like a pinned target
Darin haben sie uns getroffen, wie ein festgenageltes Ziel
Goin' 'round like a merry, don't forget karma
Es geht rund wie ein Karussell, vergiss das Karma nicht
Is out the window like Craig tryna get Carla
Ist aus dem Fenster wie Craig, der versucht, Carla zu kriegen
They be tryna put the larva in lava
Sie versuchen, die Larve in Lava zu stecken
Make it out the system maybe inshallah
Schaff es aus dem System, vielleicht, inshallah
The cannibal animalistic improv's us
Das kannibalische, animalische Improvisieren ist in uns
In the barn prison yard don't get caught up
Im Gefängnishof der Scheune, lass dich nicht erwischen
Big Farm A
Große Farm A
Every time I take a look around I get a feeling like an animal inside a
Jedes Mal, wenn ich mich umsehe, fühle ich mich wie ein Tier in einer
Big Farm A
Großen Farm A
Heavy medicated and got every separated, I'll be dead but what's the problem
Stark medikamentös behandelt und alle getrennt, ich werde tot sein, aber was ist das Problem
Big Farm A
Große Farm A
We don't gotta be inside the system for us all to die a victim it's all a
Wir müssen nicht im System sein, damit wir alle als Opfer sterben, es ist alles eine
Big Farm A
Große Farm A
Open your refrigerator might just see the kids for later, missing paper column
Öffne deinen Kühlschrank und du siehst vielleicht die Kinder für später, fehlende Papierkolumne
Big Farm A
Große Farm A
'Cause Old MacDonald had a farm
Denn Old MacDonald hatte eine Farm
He sold McDonald's at the barn
Er verkaufte McDonald's in der Scheune
Exposed us all as cattle, y'all
Entlarvte uns alle als Vieh, meine Kleine
And wrote us off as catalog
Und schrieb uns als Katalog ab
'Cause Old MacDonald had a farm
Denn Old MacDonald hatte eine Farm
He sold McDonald's at the barn
Er verkaufte McDonald's in der Scheune
Exposed us all as cattle, y'all
Entlarvte uns alle als Vieh, meine Kleine
And wrote us off as catalog
Und schrieb uns als Katalog ab
D-I-G my flow
G-R-A-B meinen Flow
I gotta be fly, see, I know
Ich muss fliegen, siehst du, ich weiß
What's in the feed by the silo
Was im Futter beim Silo ist
Fuck this, E-I-E-I-O
Scheiß drauf, E-I-E-I-O
I gotta swing by, see Iso
Ich muss vorbeischauen, sieh Iso
If you're an enemy die, he's my bro
Wenn du ein Feind bist, stirb, er ist mein Bruder
Gotta get my peace, high grief I show
Muss meinen Frieden finden, zeige hohen Kummer
Need a positivity vibe, revival
Brauche eine positive Stimmung, Wiederbelebung
But I know if I go to the doctor he's gon' try to push that
Aber ich weiß, wenn ich zum Arzt gehe, wird er versuchen, mir das aufzudrängen
Medication on me, rather have a kush pack
Medikamente, hätte lieber ein Kush-Paket
Really wanna leave this farm and never look back
Will diese Farm wirklich verlassen und nie zurückblicken
Old MacDonald might as well cook crack
Old MacDonald könnte genauso gut Crack kochen
This shit is just absurd
Dieser Scheiß ist einfach absurd
Say that our health we must insure
Sagen, dass wir unsere Gesundheit versichern müssen
They don't give a fuck about us, ya heard
Sie scheren sich einen Dreck um uns, hast du gehört
They don't make cures, just customers
Sie machen keine Heilmittel, nur Kunden
What's the word
Was gibt's Neues
They harpin' again
Sie spielen wieder Harfe
I hear that the beast is markin' his men
Ich höre, dass das Biest seine Männer markiert
Tryin' to make our energy darken and grim
Versuchen, unsere Energie zu verdunkeln und grimmig zu machen
Feedin' us food full of carcinogens
Füttern uns mit Nahrung voller Karzinogene
Arsenic then
Arsen dann
They startin' to grin
Sie fangen an zu grinsen
As our health issues start to begin
Wenn unsere Gesundheitsprobleme beginnen
Cardinal sin how they target our ends
Kardinalsünde, wie sie auf unsere Enden zielen
Stay healthy go hard in the gym
Bleib gesund, gib Gas im Fitnessstudio
This market's sick, I'm startin' shit
Dieser Markt ist krank, ich fange Scheiße an
Play a part in it, get a Spartan kick
Spiel eine Rolle darin, krieg einen Spartaner-Tritt
That's karma though fuck a Pharma bro
Das ist Karma, scheiß auf einen Pharma-Bruder
Yeah I'm talkin' 'bout that Martin bitch
Ja, ich rede von dieser Martin-Schlampe
What kinda fucked up farm is this
Was für eine beschissene Farm ist das
Everyone's in line for the pharmacist
Jeder steht Schlange für den Apotheker
Their side effects put your heart at risk
Ihre Nebenwirkungen gefährden dein Herz
The irony is hard to miss
Die Ironie ist schwer zu übersehen
Big Farm A
Große Farm A
Every time I take a look around I get a feeling like an animal inside a
Jedes Mal, wenn ich mich umsehe, fühle ich mich wie ein Tier in einer
Big Farm A
Großen Farm A
Heavy medicated and got every separated, I'll be dead but what's the problem
Stark medikamentös behandelt und alle getrennt, ich werde tot sein, aber was ist das Problem
Big Farm A
Großen Farm A
We don't gotta be inside a system for us all to die a victim it's all a
Wir müssen nicht in einem System sein, damit wir alle als Opfer sterben, es ist alles eine
Big Farm A
Großen Farm A
Open your refrigerator might just see the kids for later, missing paper column
Öffne deinen Kühlschrank und du siehst vielleicht die Kinder für später, fehlende Papierkolumne
Big Farm A
Große Farm A
'Cause Old MacDonald had a farm
Denn Old MacDonald hatte eine Farm
He sold McDonald's at the barn
Er verkaufte McDonald's in der Scheune
Exposed us all as cattle, y'all
Entlarvte uns alle als Vieh, meine Kleine
And wrote us off as catalog
Und schrieb uns als Katalog ab
'Cause Old MacDonald had a farm
Denn Old MacDonald hatte eine Farm
He sold McDonald's at the barn
Er verkaufte McDonald's in der Scheune
Exposed us all as cattle, y'all
Entlarvte uns alle als Vieh, meine Kleine
And wrote us off as catalog
Und schrieb uns als Katalog ab
Once upon a time in Shaolin
Es war einmal in Shaolin
A company was founded by shallow men
Eine Firma wurde von oberflächlichen Männern gegründet
Whom in the clutches of greed and a thousand sins
Die in den Fängen von Gier und tausend Sünden
Founded a capsule it appeal to keep the cattle in
Eine Kapsel gründeten, die dazu verlockt, das Vieh drin zu behalten
Conduct human trials tryna harm a bro
Führt Menschenversuche durch und versucht, einem Bruder zu schaden
Send a beautiful woman to try and charm a bro
Schickt eine schöne Frau, um zu versuchen, einen Bruder zu bezaubern
Got indicted, incited, it's the karma bro
Wurde angeklagt, angestiftet, es ist das Karma, Bruder
Butt fuck everybody like Pharma bro
Fickt alle in den Arsch wie ein Pharma-Bruder
It's a race between here and terrapin
Es ist ein Rennen zwischen hier und Terrapin
Raisin' the price like daraprim
Erhöht den Preis wie Daraprim
Parasitic getting sicker than heroin
Parasitär, wird kränker als Heroin
Withdrawals, methadone prepared again
Entzugserscheinungen, Methadon wieder vorbereitet
First do no harm to another creature
Zuerst keinem anderen Lebewesen Schaden zufügen
Violate the Hippocratic Oath, become a dealer
Verletze den hippokratischen Eid, werde zum Dealer
He's a cancer causer, not a healer
Er ist ein Krebsverursacher, kein Heiler
He's a whistle blower, not a squealer
Er ist ein Whistleblower, kein Petzer
Who asked for chitterlings
Wer hat nach Kutteln gefragt
We're past surrendering
Wir sind über das Aufgeben hinaus
Stereotyped as being an ass like Benjamin
Stereotypisiert als ein Arsch wie Benjamin
I'll survive your holocaust with rifles and molotovs
Ich werde deinen Holocaust mit Gewehren und Molotowcocktails überleben
I'll never be mistaken for your passive rendering
Ich werde niemals mit deiner passiven Darstellung verwechselt werden
Give him some Dynaprim and Ritalin and belittle him
Gib ihm etwas Dynaprim und Ritalin und setz ihn herab
'Til he looks in the mirror and no longer resembles him
Bis er in den Spiegel schaut und sich nicht mehr ähnelt
They played him like a flute 'til they whittled him
Sie spielten ihn wie eine Flöte, bis sie ihn beschnitzten
He's standing there trembling
Er steht da und zittert
He used to be a disciplined gentleman
Er war früher ein disziplinierter Gentleman
I lied and said I was depressed (I did)
Ich habe gelogen und gesagt, ich sei deprimiert (Das habe ich)
But a lot of truth is said in jest (It is)
Aber viel Wahres wird im Scherz gesagt (Das ist es)
Had a lot of pressure on my chest (It was rough)
Hatte viel Druck auf meiner Brust (Es war hart)
They prescribed a pill I could ingest (Rah!)
Sie verschrieben eine Pille, die ich einnehmen konnte (Rah!)
I stood in line with the rest
Ich stand in der Schlange mit den anderen
They all look like me, flesh of my flesh
Sie sehen alle aus wie ich, Fleisch von meinem Fleisch
I figured I could cheat the pill but didn't guess that by the time I arrived that pill would be pressed
Ich dachte, ich könnte die Pille austricksen, aber ich ahnte nicht, dass die Pille bis zu meiner Ankunft gepresst sein würde
Big Farm A
Große Farm A
Stressed
Gestresst
Every time I take a look around I get a feeling like an animal inside a
Jedes Mal, wenn ich mich umsehe, fühle ich mich wie ein Tier in einer
Big Farm A
Großen Farm A
Heavy medicated and got every separated, I'll be dead but what's the problem
Stark medikamentös behandelt und alle getrennt, ich werde tot sein, aber was ist das Problem
Big Farm A
Großen Farm A
We don't gotta be inside a system for us all to die a victim it's all a
Wir müssen nicht in einem System sein, damit wir alle als Opfer sterben, es ist alles eine
Big Farm A
Große Farm A
Open your refrigerator might just see the kids for later, missing paper column
Öffne deinen Kühlschrank und du siehst vielleicht die Kinder für später, fehlende Papierkolumne
Big Farm A
Große Farm A
'Cause Old MacDonald had a farm
Denn Old MacDonald hatte eine Farm
He sold McDonald's at the barn
Er verkaufte McDonald's in der Scheune
Exposed us all as cattle, y'all
Entlarvte uns alle als Vieh, meine Kleine
And wrote us off as catalog
Und schrieb uns als Katalog ab
'Cause Old MacDonald had a farm
Denn Old MacDonald hatte eine Farm
He sold McDonald's at the barn
Er verkaufte McDonald's in der Scheune
Exposed us all as cattle, y'all
Entlarvte uns alle als Vieh, meine Kleine
And wrote us off as catalog
Und schrieb uns als Katalog ab





Writer(s): Anerae Brown, Christopher Doehla, Tarrel C. Gulledge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.