Paroles et traduction King Jedet - Te Arrepentirás
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Arrepentirás
Ты пожалеешь
¿Tú
qué
haces
aquí?
Что
ты
здесь
делаешь?
¿Pero
cómo
se
te
ocurre
venir
aquí?
Но
как
ты
вообще
додумалась
сюда
прийти?
Pasa,
denso
Проходи,
зануда
Te
dije
que
no
te
fugaras
de
la
cárcel
hasta
que
no
cumplieras
tu
condena
Я
же
говорил
тебе
не
бежать
из
тюрьмы,
пока
ты
не
отсидишь
свой
срок
No
sé
qué
decirte
Не
знаю,
что
тебе
сказать
No
sé
qué
pensar
Не
знаю,
что
думать
Solo
queda
claro
que
tú
y
yo
ya
no
vamos
a
cambiar
Ясно
только
одно:
мы
с
тобой
уже
не
изменимся
Si
yo
digo
que
no
Если
я
говорю
"нет"
Tú
dices
que
sí
Ты
говоришь
"да"
Mira,
aunque
te
quiero,
te
juro,
no
puedo
seguir
así
Послушай,
хотя
я
тебя
и
люблю,
клянусь,
я
не
могу
больше
так
жить
Sé
que
tú
y
yo
somos
Bonnie
and
Clyde
Знаю,
мы
с
тобой
как
Бонни
и
Клайд
Hasta
al
final,
always
by
your
side
До
конца,
всегда
рядом
"Papi,
por
ti
mataría,
todo
lo
que
tengo
yo
te
lo
daría"
"За
тебя,
детка,
я
бы
убила,
все,
что
у
меня
есть,
я
бы
тебе
отдала"
Pero
no
lo
viste
así,
aprovechándote
de
mí
Но
ты
этого
не
ценил,
пользуясь
мной
Cuando
ya
no
esté
aquí
(no
esté
aquí)
Когда
меня
не
будет
здесь
(не
будет
здесь)
Tú
te
acordarás
Ты
вспомнишь
De
to'
el
amor
que
yo
te
di
te
acordarás
Всю
любовь,
которую
я
тебе
дарила,
ты
вспомнишь
Y
entenderás
lo
que
perdiste
y
sabrás
И
поймешь,
что
потерял
и
узнаешь
Que
no
hay
marcha
atrás
(no)
Что
пути
назад
нет
(нет)
Te
arrepentirás
(te
arrepentirás)
Ты
пожалеешь
(ты
пожалеешь)
Tirás,
tirás
(te
arrepentirás)
Кидаешь,
кидаешь
(ты
пожалеешь)
Espera
un
momento
(hey)
Подожди
минуту
(эй)
Déjame
pensar
(déjame
pensar)
Дай
подумать
(дай
подумать)
Te
di
mi
dinero,
mi
alma,
mi
cuerpo
y
no
lo
valoras
Я
отдала
тебе
свои
деньги,
свою
душу,
свое
тело,
а
ты
этого
не
ценишь
Dejé
mi
hogar
(dejé
mi
hogar)
Я
бросила
свой
дом
(бросила
свой
дом)
Y
mi
piel
por
ti
И
свою
кожу
ради
тебя
Cuando
ellos
no
estaban
y
no
te
ayudaban,
yo
te
defendí
(pero
pagas
así)
Когда
их
не
было
рядом
и
они
тебе
не
помогали,
я
защищала
тебя
(но
ты
платишь
так)
¿Quién
te
fue
fiel
y
mintió
por
ti?
(¿quién?)
Кто
был
тебе
верен
и
лгал
за
тебя?
(кто?)
¿Quién
te
rescató
y
te
sacó
de
ahí?
(fui
yo)
Кто
спас
тебя
и
вытащил
тебя
оттуда?
(это
была
я)
Mira
que
sí
te
quería
Я
так
тебя
любила
Que
aguantaba
cosas
aunque
me
dolían
(me
duelen)
Что
терпела
разные
вещи,
хотя
они
меня
ранили
(ранят)
Pero
eso
se
acabó
Но
с
этим
покончено
Mi
paciencia
se
agotó
Мое
терпение
иссякло
Cuando
vuelva
y
no
esté
yo
(no
esté
yo)
Когда
я
вернусь,
а
меня
не
будет
(не
будет)
Tú
te
acordarás
(te
acordarás)
Ты
вспомнишь
(ты
вспомнишь)
De
to'
el
amor
que
yo
te
di
te
acordarás
(te
acordarás)
Всю
любовь,
которую
я
тебе
дарила,
ты
вспомнишь
(вспомнишь)
Y
entenderás
lo
que
perdiste
y
sabrás
(y
sabrás)
И
поймешь,
что
потерял
и
узнаешь
(и
узнаешь)
Que
no
hay
marcha
atrás
(que
no
hay
marcha
atrás)
Что
пути
назад
нет
(что
пути
назад
нет)
Te
arrepentirás
(te
arrepentirás)
Ты
пожалеешь
(ты
пожалеешь)
Tirás,
tirás
(te
arrepentirás)
Кидаешь,
кидаешь
(ты
пожалеешь)
Tú
te
acordarás
Ты
вспомнишь
De
to'
el
amor
que
yo
te
di
te
acordarás
Всю
любовь,
которую
я
тебе
дарила,
ты
вспомнишь
Y
entenderás
lo
que
perdiste
y
sabrás
И
поймешь,
что
потерял
и
узнаешь
Que
no
hay
marcha
atrás
Что
пути
назад
нет
Te
arrepentirás
(te
arrepentirás)
Ты
пожалеешь
(ты
пожалеешь)
Tirás,
tirás
(te
arrepentirás)
Кидаешь,
кидаешь
(ты
пожалеешь)
De
to'
el
amor
que
yo
te
di
te
acordarás
Всю
любовь,
которую
я
тебе
дарила,
ты
вспомнишь
Y
entenderás
lo
que
perdiste
y
sabrás
И
поймешь,
что
потерял
и
узнаешь
Que
no
hay
marcha
atrás
(no
hay)
Что
пути
назад
нет
(нет)
Te
arrepentirás
Ты
пожалеешь
Tirás,
tirás
Кидаешь,
кидаешь
No
sé
qué
decirte
Не
знаю,
что
тебе
сказать
No
sé
qué
pensar
Не
знаю,
что
думать
(Y
tú
te
acordarás)
(И
ты
вспомнишь)
Solo
tengo
claro
que
tú
y
yo
ya
no
vamos
a
cambiar
Только
ясно
одно:
мы
с
тобой
уже
не
изменимся
(No
hay
marcha
atrás)
(Пути
назад
нет)
Vamos
a
cambiar,
vamos
a
cambiar
Мы
изменимся,
мы
изменимся
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillermo Soria Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.