King Jedet - Te Arrepentirás - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction King Jedet - Te Arrepentirás




Te Arrepentirás
Ты пожалеешь
¿Tú qué haces aquí?
Что ты здесь делаешь?
Me he escapa'o
Я сбежала
¿Pero cómo se te ocurre venir aquí?
Но как ты вообще додумалась сюда прийти?
Pasa, denso
Проходи, зануда
Te dije que no te fugaras de la cárcel hasta que no cumplieras tu condena
Я же говорил тебе не бежать из тюрьмы, пока ты не отсидишь свой срок
No qué decirte
Не знаю, что тебе сказать
No qué pensar
Не знаю, что думать
Solo queda claro que y yo ya no vamos a cambiar
Ясно только одно: мы с тобой уже не изменимся
Si yo digo que no
Если я говорю "нет"
dices que
Ты говоришь "да"
Mira, aunque te quiero, te juro, no puedo seguir así
Послушай, хотя я тебя и люблю, клянусь, я не могу больше так жить
que y yo somos Bonnie and Clyde
Знаю, мы с тобой как Бонни и Клайд
Hasta al final, always by your side
До конца, всегда рядом
"Papi, por ti mataría, todo lo que tengo yo te lo daría"
"За тебя, детка, я бы убила, все, что у меня есть, я бы тебе отдала"
Pero no lo viste así, aprovechándote de
Но ты этого не ценил, пользуясь мной
Cuando ya no esté aquí (no esté aquí)
Когда меня не будет здесь (не будет здесь)
te acordarás
Ты вспомнишь
De to' el amor que yo te di te acordarás
Всю любовь, которую я тебе дарила, ты вспомнишь
Y entenderás lo que perdiste y sabrás
И поймешь, что потерял и узнаешь
Que no hay marcha atrás (no)
Что пути назад нет (нет)
Te arrepentirás (te arrepentirás)
Ты пожалеешь (ты пожалеешь)
Tirás, tirás (te arrepentirás)
Кидаешь, кидаешь (ты пожалеешь)
Espera un momento (hey)
Подожди минуту (эй)
Déjame pensar (déjame pensar)
Дай подумать (дай подумать)
Te di mi dinero, mi alma, mi cuerpo y no lo valoras
Я отдала тебе свои деньги, свою душу, свое тело, а ты этого не ценишь
Dejé mi hogar (dejé mi hogar)
Я бросила свой дом (бросила свой дом)
Y mi piel por ti
И свою кожу ради тебя
Cuando ellos no estaban y no te ayudaban, yo te defendí (pero pagas así)
Когда их не было рядом и они тебе не помогали, я защищала тебя (но ты платишь так)
¿Quién te fue fiel y mintió por ti? (¿quién?)
Кто был тебе верен и лгал за тебя? (кто?)
¿Quién te rescató y te sacó de ahí? (fui yo)
Кто спас тебя и вытащил тебя оттуда? (это была я)
Mira que te quería
Я так тебя любила
Que aguantaba cosas aunque me dolían (me duelen)
Что терпела разные вещи, хотя они меня ранили (ранят)
Pero eso se acabó
Но с этим покончено
Mi paciencia se agotó
Мое терпение иссякло
Cuando vuelva y no esté yo (no esté yo)
Когда я вернусь, а меня не будет (не будет)
te acordarás (te acordarás)
Ты вспомнишь (ты вспомнишь)
De to' el amor que yo te di te acordarás (te acordarás)
Всю любовь, которую я тебе дарила, ты вспомнишь (вспомнишь)
Y entenderás lo que perdiste y sabrás (y sabrás)
И поймешь, что потерял и узнаешь узнаешь)
Que no hay marcha atrás (que no hay marcha atrás)
Что пути назад нет (что пути назад нет)
Te arrepentirás (te arrepentirás)
Ты пожалеешь (ты пожалеешь)
Tirás, tirás (te arrepentirás)
Кидаешь, кидаешь (ты пожалеешь)
te acordarás
Ты вспомнишь
De to' el amor que yo te di te acordarás
Всю любовь, которую я тебе дарила, ты вспомнишь
Y entenderás lo que perdiste y sabrás
И поймешь, что потерял и узнаешь
Que no hay marcha atrás
Что пути назад нет
Te arrepentirás (te arrepentirás)
Ты пожалеешь (ты пожалеешь)
Tirás, tirás (te arrepentirás)
Кидаешь, кидаешь (ты пожалеешь)
Te acordarás
Вспомнишь
De to' el amor que yo te di te acordarás
Всю любовь, которую я тебе дарила, ты вспомнишь
Y entenderás lo que perdiste y sabrás
И поймешь, что потерял и узнаешь
Que no hay marcha atrás (no hay)
Что пути назад нет (нет)
Te arrepentirás
Ты пожалеешь
Tirás, tirás
Кидаешь, кидаешь
No qué decirte
Не знаю, что тебе сказать
No qué pensar
Не знаю, что думать
(Y te acordarás)
ты вспомнишь)
Solo tengo claro que y yo ya no vamos a cambiar
Только ясно одно: мы с тобой уже не изменимся
(No hay marcha atrás)
(Пути назад нет)
Vamos a cambiar, vamos a cambiar
Мы изменимся, мы изменимся





Writer(s): Guillermo Soria Perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.