Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(The
person
you're
calling
is
on
another
line)
(Die
Person,
die
du
anrufst,
ist
in
einem
anderen
Gespräch)
(Just
leave
your
message
after
the
tone)
(Hinterlasse
einfach
deine
Nachricht
nach
dem
Ton)
(And
when
you're
done,
press
hash,
or
just
hang
up)
(Und
wenn
du
fertig
bist,
drücke
die
Rautetaste
oder
lege
einfach
auf)
(Perfecto
Miserable)
(Perfecto
Miserable)
You're
my
everything
Du
bist
mein
Ein
und
Alles
Made
me
feel
alright
Hast
mich
gut
fühlen
lassen
You're
the
only
thing
Du
bist
das
Einzige
Makes
me
feel
alright
Was
mich
gut
fühlen
lässt
You're
my
everything
Du
bist
mein
Ein
und
Alles
You
make
me
feel
alright
Du
lässt
mich
gut
fühlen
And
you're
the
only
thing
Und
du
bist
das
Einzige
I
never
feel
alright
Ich
fühle
mich
nie
gut
I
guess
I
have
to
go
Ich
schätze,
ich
muss
gehen
And
in
my
silence
Und
in
meiner
Stille
It's
so
menacing
Ist
es
so
bedrohlich
And
when
I'm
left
alone
Und
wenn
ich
allein
gelassen
werde
It's
so
damaging
Ist
es
so
verletzend
And
in
my
violence
Und
in
meiner
Gewalt
The
walls
cave
in
Brechen
die
Wände
ein
I'm
not
able
Ich
bin
nicht
fähig
To
escape
it
all
Dem
allem
zu
entkommen
'Cause
you're
my
everything,
I
have
no
words
Denn
du
bist
mein
Ein
und
Alles,
ich
habe
keine
Worte
And
you're
the
only
thing
that
makes
life
work
Und
du
bist
das
Einzige,
das
das
Leben
lebenswert
macht
Thought
I
had
everything,
but
it's
no
worth
Dachte,
ich
hätte
alles,
aber
es
ist
nichts
wert
Thought
I
had
everything
Dachte,
ich
hätte
alles
Another
lonely
night
Eine
weitere
einsame
Nacht
Another
lonely
night
Eine
weitere
einsame
Nacht
Another
lonely
night
Eine
weitere
einsame
Nacht
And
you're
my
everything
Und
du
bist
mein
Ein
und
Alles
You
make
me
feel
alright
Du
lässt
mich
gut
fühlen
You're
the
only
thing
Du
bist
das
Einzige
That
makes
me
feel
just
fine
Das
mich
einfach
gut
fühlen
lässt
You're
my
everything
Du
bist
mein
Ein
und
Alles
You
make
me
feel
alright
Du
lässt
mich
gut
fühlen
And
you're
my
everything,
girl
Und
du
bist
mein
Ein
und
Alles,
Mädchen
I
guess
I
have
to
go
Ich
schätze,
ich
muss
gehen
I
guess
I
have
to
go,
girl
Ich
schätze,
ich
muss
gehen,
Mädchen
I
guess
I
have
to
go,
girl
Ich
schätze,
ich
muss
gehen,
Mädchen
I
guess
I
have
to
go,
girl
Ich
schätze,
ich
muss
gehen,
Mädchen
I
guess
I
have
to
go,
girl
Ich
schätze,
ich
muss
gehen,
Mädchen
(Alone,
Omen
3)
(Allein,
Omen
3)
Take
a
dip,
if
you're
alone,
take
your
time
Nimm
ein
Bad,
wenn
du
allein
bist,
nimm
dir
Zeit
Take
a
ticket,
take
the
train
to
the
end
of
the
line
Nimm
ein
Ticket,
nimm
den
Zug
bis
zum
Ende
der
Linie
See
where
you
can
go,
you
spent
it,
it's
plastic,
no
do
or
die
Sieh,
wohin
du
gehen
kannst,
du
hast
es
ausgegeben,
es
ist
Plastik,
kein
Tun
oder
Sterben
Better
flip
it,
think
about
it,
you'll
do
just
fine,
girl
Dreh
es
lieber
um,
denk
darüber
nach,
du
wirst
es
gut
machen,
Mädchen
These
things
will
come
and
go
Diese
Dinge
werden
kommen
und
gehen
Deep
in
the
metropole,
girl
Tief
in
der
Metropole,
Mädchen
Throw
a
stone,
see
it
land,
forget
its
flight
Wirf
einen
Stein,
sieh
ihn
landen,
vergiss
seinen
Flug
Draw
a
line
in
the
sand
between
your
thighs
Zieh
eine
Linie
in
den
Sand
zwischen
deinen
Schenkeln
Just
to
see
which
way
you
go
Nur
um
zu
sehen,
welchen
Weg
du
gehst
So
you
got
this,
you're
the
lead,
feel
your
own
Also
hast
du
das,
du
bist
die
Führung,
fühle
dein
Eigenes
Battle
through
it,
consume
it,
then
let
it
go,
girl
Kämpfe
dich
durch,
nimm
es
auf,
dann
lass
es
los,
Mädchen
But
don't
forget
you're
not
alone
Aber
vergiss
nicht,
du
bist
nicht
allein
Deep
in
the
metropole
Tief
in
der
Metropole
The
ache
and
thunder
in
the
storms
of
your
mind
Der
Schmerz
und
Donner
in
den
Stürmen
deines
Geistes
Soak
it
in,
for
the
rain
will
pass
in
time
Saug
es
auf,
denn
der
Regen
wird
mit
der
Zeit
vergehen
Nothing
wrong
in
sinking
low
Es
ist
nichts
falsch
daran,
tief
zu
sinken
You're
the
omen
of
paradise
Du
bist
das
Omen
des
Paradieses
You're
the
ghost
they
put
aside,
girl
Du
bist
der
Geist,
den
sie
beiseite
gelegt
haben,
Mädchen
But
don't
forget
you're
not
alone
Aber
vergiss
nicht,
du
bist
nicht
allein
Sometimes
you're
stretched
Manchmal
bist
du
angespannt
But
don't
forget
you're
not
alone
Aber
vergiss
nicht,
du
bist
nicht
allein
But
sometimes
you're
stretched
Aber
manchmal
bist
du
angespannt
Every
minute,
every
second,
you're
not
alone,
you're
not
alone
Jede
Minute,
jede
Sekunde,
du
bist
nicht
allein,
du
bist
nicht
allein
Sometimes
you're
stretched,
sometimes
you're
stretched,
girl
Manchmal
bist
du
angespannt,
manchmal
bist
du
angespannt,
Mädchen
But
don't
forget
you're
not
alone
Aber
vergiss
nicht,
du
bist
nicht
allein
Don't
forget
you're
not
alone,
girl
Vergiss
nicht,
du
bist
nicht
allein,
Mädchen
Sometimes
you're
stretched
Manchmal
bist
du
angespannt
Don't
forget
you're
not
alone
Vergiss
nicht,
du
bist
nicht
allein
Don't
forget
you're
not
alone,
girl
Vergiss
nicht,
du
bist
nicht
allein,
Mädchen
Everyone
must
know
Jeder
muss
es
wissen
But
don't
forget
you're
not
alone
Aber
vergiss
nicht,
du
bist
nicht
allein
But
sometimes
you're
stretched
Aber
manchmal
bist
du
angespannt
Sometimes
you're
stretched
Manchmal
bist
du
angespannt
But
don't
forget
you're
not
alone
Aber
vergiss
nicht,
du
bist
nicht
allein
Everyone
must
know
Jeder
muss
es
wissen
Don't
forget
you're
not
alone,
girl
Vergiss
nicht,
du
bist
nicht
allein,
Mädchen
Sometimes
you're
stretched
Manchmal
bist
du
angespannt
Don't
forget
you're
not
alone
Vergiss
nicht,
du
bist
nicht
allein
You're
not
alone,
you're
not
alone,
you're
not
alo-
Du
bist
nicht
allein,
du
bist
nicht
allein,
du
bist
nicht
allei-
((Don't
Let
The
Dragon)
Draag
On)
((Lass
den
Drachen
nicht)
weitermachen)
I
hang
my
head
for
those
Ich
senke
meinen
Kopf
für
jene
Who
ain't
been
held
too
close
Die
nicht
zu
nah
gehalten
wurden
In
times
of
pain
In
Zeiten
des
Schmerzes
When
the
ceiling
drips
Wenn
die
Decke
tropft
The
room's
bathed
in
grey
Der
Raum
in
Grau
getaucht
ist
Outside's
a
trip
Draußen
ist
ein
Trip
For
another
day
Für
einen
anderen
Tag
I
keep
telling
those
Ich
sage
immer
wieder
jenen
Expelling
those
Die
jene
vertreiben
Negative
hoes
to
go
away
Negativen
Schlampen,
sie
sollen
verschwinden
But
it
seems
to
grip
Aber
es
scheint
sich
zu
verfestigen
More
everyday
Jeden
Tag
mehr
The
walls
get
taller
Die
Wände
werden
höher
Self-medicate
Selbstmedikation
"And
how
did
you
get
this
low?"
"Und
wie
bist
du
so
tief
gesunken?"
That's
what
the
illness
spoke
Das
sagte
die
Krankheit
For
every
word
they
had
to
say
Für
jedes
Wort,
das
sie
zu
sagen
hatten
Better
off
just
leaving
me
this
way
Besser
dran,
mich
einfach
so
zu
lassen
Better
off
just
to
leave
it
Besser
dran,
es
einfach
zu
lassen
Guess
this
ain't
a
world
that
I
dreamt
of
Ich
schätze,
das
ist
keine
Welt,
von
der
ich
geträumt
habe
How
many
hits
can
one
bum
take?
Wie
viele
Schläge
kann
ein
Penner
einstecken?
How
many
things
can
one
soul
make?
Wie
viele
Dinge
kann
eine
Seele
erschaffen?
I
wrap
myself
inside
my
duvet
Ich
wickle
mich
in
meine
Bettdecke
You
think
those
blue
giants
feel
the
same?
Glaubst
du,
diese
blauen
Riesen
fühlen
dasselbe?
You
think
they
ever
have
these
days?
Glaubst
du,
sie
haben
jemals
solche
Tage?
You
think
they
ever
have
these
days?
Glaubst
du,
sie
haben
jemals
solche
Tage?
You
think
they
ever
have
these
days?
Glaubst
du,
sie
haben
jemals
solche
Tage?
They
ever
have
these
days?
Haben
sie
jemals
solche
Tage?
(Energy
Fleets)
(Energieflotten)
Where
are
you
going?
Wohin
gehst
du?
The
day's
about
to
end
Der
Tag
neigt
sich
dem
Ende
zu
Such
a
funny
life
I
lead
So
ein
komisches
Leben
führe
ich
I
think
about
it
all
the
time
Ich
denke
die
ganze
Zeit
darüber
nach
Watch
it
flow
right
out
of
me
Sehe,
wie
es
aus
mir
herausfließt
Why
stop
reading?
Warum
aufhören
zu
lesen?
The
page
is
'bout
to
turn
Die
Seite
wird
gleich
umgeblättert
Such
a
funny
life
I
lead
So
ein
komisches
Leben
führe
ich
I
think
about
it
all
the
time
Ich
denke
die
ganze
Zeit
darüber
nach
Someone
told
me
it
gets
worse,
I
disbelieve
Jemand
sagte
mir,
es
wird
schlimmer,
ich
glaube
es
nicht
Thought
I'd
be
overseas
Dachte,
ich
wäre
in
Übersee
Curing
disease,
but
Und
würde
Krankheiten
heilen,
aber
Now
it's
part
of
me
Jetzt
ist
es
ein
Teil
von
mir
She's
alright
Ihr
geht
es
gut
Such
a
funny
life
I
lead
So
ein
komisches
Leben
führe
ich
Such
a
funny
life
I
lead
So
ein
komisches
Leben
führe
ich
I
think
about
it
all
the
time
Ich
denke
die
ganze
Zeit
darüber
nach
Such
a
funny
life
So
ein
komisches
Leben
Such
a
funny
life
So
ein
komisches
Leben
Such
a
funny
life
So
ein
komisches
Leben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Archy Marshall
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.