King Krule - Hey World! - traduction des paroles en allemand

Hey World! - King Kruletraduction en allemand




Hey World!
Hey Welt!
(The person you're calling is on another line)
(Die Person, die du anrufst, ist in einem anderen Gespräch)
(Just leave your message after the tone)
(Hinterlasse einfach deine Nachricht nach dem Ton)
(And when you're done, press hash, or just hang up)
(Und wenn du fertig bist, drücke die Rautetaste oder lege einfach auf)
(Perfecto Miserable)
(Perfecto Miserable)
You're my everything
Du bist mein Ein und Alles
Made me feel alright
Hast mich gut fühlen lassen
You're the only thing
Du bist das Einzige
Makes me feel alright
Was mich gut fühlen lässt
You're my everything
Du bist mein Ein und Alles
You make me feel alright
Du lässt mich gut fühlen
And you're the only thing
Und du bist das Einzige
I never feel alright
Ich fühle mich nie gut
I guess I have to go
Ich schätze, ich muss gehen
And in my silence
Und in meiner Stille
It's so menacing
Ist es so bedrohlich
And when I'm left alone
Und wenn ich allein gelassen werde
It's so damaging
Ist es so verletzend
And in my violence
Und in meiner Gewalt
The walls cave in
Brechen die Wände ein
I'm not able
Ich bin nicht fähig
To escape it all
Dem allem zu entkommen
'Cause you're my everything, I have no words
Denn du bist mein Ein und Alles, ich habe keine Worte
And you're the only thing that makes life work
Und du bist das Einzige, das das Leben lebenswert macht
Thought I had everything, but it's no worth
Dachte, ich hätte alles, aber es ist nichts wert
Thought I had everything
Dachte, ich hätte alles
Another lonely night
Eine weitere einsame Nacht
Another lonely night
Eine weitere einsame Nacht
Another lonely night
Eine weitere einsame Nacht
And you're my everything
Und du bist mein Ein und Alles
You make me feel alright
Du lässt mich gut fühlen
You're the only thing
Du bist das Einzige
That makes me feel just fine
Das mich einfach gut fühlen lässt
You're my everything
Du bist mein Ein und Alles
You make me feel alright
Du lässt mich gut fühlen
And you're my everything, girl
Und du bist mein Ein und Alles, Mädchen
I guess I have to go
Ich schätze, ich muss gehen
I guess I have to go, girl
Ich schätze, ich muss gehen, Mädchen
I guess I have to go, girl
Ich schätze, ich muss gehen, Mädchen
I guess I have to go, girl
Ich schätze, ich muss gehen, Mädchen
I guess I have to go, girl
Ich schätze, ich muss gehen, Mädchen
(Alone, Omen 3)
(Allein, Omen 3)
Take a dip, if you're alone, take your time
Nimm ein Bad, wenn du allein bist, nimm dir Zeit
Take a ticket, take the train to the end of the line
Nimm ein Ticket, nimm den Zug bis zum Ende der Linie
See where you can go, you spent it, it's plastic, no do or die
Sieh, wohin du gehen kannst, du hast es ausgegeben, es ist Plastik, kein Tun oder Sterben
Better flip it, think about it, you'll do just fine, girl
Dreh es lieber um, denk darüber nach, du wirst es gut machen, Mädchen
These things will come and go
Diese Dinge werden kommen und gehen
Deep in the metropole, girl
Tief in der Metropole, Mädchen
Throw a stone, see it land, forget its flight
Wirf einen Stein, sieh ihn landen, vergiss seinen Flug
Draw a line in the sand between your thighs
Zieh eine Linie in den Sand zwischen deinen Schenkeln
Just to see which way you go
Nur um zu sehen, welchen Weg du gehst
So you got this, you're the lead, feel your own
Also hast du das, du bist die Führung, fühle dein Eigenes
Battle through it, consume it, then let it go, girl
Kämpfe dich durch, nimm es auf, dann lass es los, Mädchen
But don't forget you're not alone
Aber vergiss nicht, du bist nicht allein
Deep in the metropole
Tief in der Metropole
The ache and thunder in the storms of your mind
Der Schmerz und Donner in den Stürmen deines Geistes
Soak it in, for the rain will pass in time
Saug es auf, denn der Regen wird mit der Zeit vergehen
Nothing wrong in sinking low
Es ist nichts falsch daran, tief zu sinken
You're the omen of paradise
Du bist das Omen des Paradieses
You're the ghost they put aside, girl
Du bist der Geist, den sie beiseite gelegt haben, Mädchen
But don't forget you're not alone
Aber vergiss nicht, du bist nicht allein
Sometimes you're stretched
Manchmal bist du angespannt
But don't forget you're not alone
Aber vergiss nicht, du bist nicht allein
But sometimes you're stretched
Aber manchmal bist du angespannt
Every minute, every second, you're not alone, you're not alone
Jede Minute, jede Sekunde, du bist nicht allein, du bist nicht allein
Sometimes you're stretched, sometimes you're stretched, girl
Manchmal bist du angespannt, manchmal bist du angespannt, Mädchen
But don't forget you're not alone
Aber vergiss nicht, du bist nicht allein
Don't forget you're not alone, girl
Vergiss nicht, du bist nicht allein, Mädchen
Sometimes you're stretched
Manchmal bist du angespannt
Don't forget you're not alone
Vergiss nicht, du bist nicht allein
Don't forget you're not alone, girl
Vergiss nicht, du bist nicht allein, Mädchen
Everyone must know
Jeder muss es wissen
But don't forget you're not alone
Aber vergiss nicht, du bist nicht allein
But sometimes you're stretched
Aber manchmal bist du angespannt
Sometimes you're stretched
Manchmal bist du angespannt
But don't forget you're not alone
Aber vergiss nicht, du bist nicht allein
Everyone must know
Jeder muss es wissen
Don't forget you're not alone, girl
Vergiss nicht, du bist nicht allein, Mädchen
Sometimes you're stretched
Manchmal bist du angespannt
Don't forget you're not alone
Vergiss nicht, du bist nicht allein
You're not alone, you're not alone, you're not alo-
Du bist nicht allein, du bist nicht allein, du bist nicht allei-
((Don't Let The Dragon) Draag On)
((Lass den Drachen nicht) weitermachen)
I hang my head for those
Ich senke meinen Kopf für jene
Who ain't been held too close
Die nicht zu nah gehalten wurden
In times of pain
In Zeiten des Schmerzes
When the ceiling drips
Wenn die Decke tropft
The room's bathed in grey
Der Raum in Grau getaucht ist
Outside's a trip
Draußen ist ein Trip
For another day
Für einen anderen Tag
I keep telling those
Ich sage immer wieder jenen
Expelling those
Die jene vertreiben
Negative hoes to go away
Negativen Schlampen, sie sollen verschwinden
But it seems to grip
Aber es scheint sich zu verfestigen
More everyday
Jeden Tag mehr
The walls get taller
Die Wände werden höher
Self-medicate
Selbstmedikation
"And how did you get this low?"
"Und wie bist du so tief gesunken?"
That's what the illness spoke
Das sagte die Krankheit
For every word they had to say
Für jedes Wort, das sie zu sagen hatten
Better off just leaving me this way
Besser dran, mich einfach so zu lassen
Better off just to leave it
Besser dran, es einfach zu lassen
Guess this ain't a world that I dreamt of
Ich schätze, das ist keine Welt, von der ich geträumt habe
How many hits can one bum take?
Wie viele Schläge kann ein Penner einstecken?
How many things can one soul make?
Wie viele Dinge kann eine Seele erschaffen?
I wrap myself inside my duvet
Ich wickle mich in meine Bettdecke
You think those blue giants feel the same?
Glaubst du, diese blauen Riesen fühlen dasselbe?
You think they ever have these days?
Glaubst du, sie haben jemals solche Tage?
You think they ever have these days?
Glaubst du, sie haben jemals solche Tage?
You think they ever have these days?
Glaubst du, sie haben jemals solche Tage?
They ever have these days?
Haben sie jemals solche Tage?
(Energy Fleets)
(Energieflotten)
Where are you going?
Wohin gehst du?
The day's about to end
Der Tag neigt sich dem Ende zu
Such a funny life I lead
So ein komisches Leben führe ich
I think about it all the time
Ich denke die ganze Zeit darüber nach
I bleed
Ich blute
Watch it flow right out of me
Sehe, wie es aus mir herausfließt
Why stop reading?
Warum aufhören zu lesen?
The page is 'bout to turn
Die Seite wird gleich umgeblättert
Such a funny life I lead
So ein komisches Leben führe ich
I think about it all the time
Ich denke die ganze Zeit darüber nach
I sleep
Ich schlafe
Someone told me it gets worse, I disbelieve
Jemand sagte mir, es wird schlimmer, ich glaube es nicht
Thought I'd be overseas
Dachte, ich wäre in Übersee
Curing disease, but
Und würde Krankheiten heilen, aber
Now it's part of me
Jetzt ist es ein Teil von mir
She's alright
Ihr geht es gut
Such a funny life I lead
So ein komisches Leben führe ich
Such a funny life I lead
So ein komisches Leben führe ich
I think about it all the time
Ich denke die ganze Zeit darüber nach
Such a funny life
So ein komisches Leben
Such a funny life
So ein komisches Leben
Such a funny life
So ein komisches Leben





Writer(s): Archy Marshall


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.