King Of Rap feat. Lynk Lee, Dablo & Linh Thon - Từ Đó - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction King Of Rap feat. Lynk Lee, Dablo & Linh Thon - Từ Đó




Từ Đó
From Then
hồn tôi từ đó
And my soul from then
khúc ca vang trong ngần
Is a clear, resounding song
Làm đôi môi rạng rỡ tình ban đầu
Making my lips radiant with the first love
Hòa vào cây, vương vào nắng
Blending into the trees, reaching for the sun
giấc tôi nàng
And in my dreams, I have you
Trong bài ca, ta bước thênh thang
In the song, we walk freely
Ngay từ những ngày con đã không bằng các bạn rồi
Right from the days of a child, I wasn't like other kids
Không chút ánh sáng, chẳng một đôi mắt rạng ngời
Without a glimmer of light, without a pair of bright eyes
Vậy nên con giận đời, tự coi mình điểm trừ
So I resented life, considered myself a minus
con chẳng dám đối mặt với ai, bận đối mặt với sự lòa
And I didn't dare face anyone, busy facing blindness
Con đã dành hết từ ngày này đến ngày khác
I spent all day, every day
Chỉ để buông lời oán trách rằng sao cuộc đời này ác
Just lamenting how cruel this life is
Sao không phải một bài hát
Why isn't it a song
Sao không phải những lời khen
Why not compliments
lại cho con một tuổi thơ bức tranh chỉ màu đen
Why give me a childhood that's a painting only in black
Trên những con đường quen,
On familiar roads,
Con chẳng hề thấy đích
I couldn't see the destination
Vẫn cố phải làm những việc
Still trying to do things
con chẳng hề thấy thích
That I don't even like
Mọi sự quan tâm ích
All the attention is useless
Con gạt hết hy vọng mặc cho mẹ chắt đầy
I scraped away all hope, even though Mom filled it up
vốn con đâu thể nhìn thấy được qua đôi mắt này
Because I couldn't see anything through these eyes
Nên là, chưa một lần nào con nhìn thấy mẹ đau
So, not once did I see Mom in pain
Càng không thể thấy nỗi niềm
Couldn't see the feelings
mẹ luôn cố giấu đằng sau
That Mom always tried to hide
Vậy đó phải do lúc con cần mẹ nhất
So is that why when I needed Mom the most
Ngay trước khi vào phòng phẫu thuật thì con lại chẳng thể thấy mẹ đâu
Right before entering the operating room, I couldn't see Mom anywhere
8 tiếng trôi qua như một giấc mộng
8 hours passed like a dream
đã khiến mi mắt không còn bất động
And it made my eyelids no longer motionless
Con cứ ngỡ mình gai góc
I thought I was tough
Giống như một trái sầu riêng
Like a durian
Cho đến khi con mở mắt để đón lấy những tia sáng đầu tiên
Until I opened my eyes to greet the first rays of light
Con nhìn thấy tình yêu của mẹ
I saw Mom's love
Tình yêu mẹ dành cho con
The love Mom has for me
Nhận ra cái tôi của con càng lớn
Realized the bigger my ego gets
Thì tình yêu đó lại càng to hơn
The bigger that love becomes
Thấy cả sự hy sinh tất cả những mẹ làm cho con
Clearly see the sacrifice of everything Mom does for me
giờ trước mặt người phụ nữ quên không làm đẹp, chẳng màng son
And now, in front of me, is a woman who forgets to beautify herself, doesn't care about lipstick
Đó mẹ
That's Mom
Không ai khác, đó chính mẹ
No one else, that's Mom
Mẹ ơi cho con xin lỗi khoảng thời gian trước quá tệ
Mom, I'm sorry for the past, it was so bad
Giờ con mới thấy áo quăn queo
Now I see the wrinkled shirt
Con thấy được cả vai nhàu
I see the wrinkled shoulders
Con thấy nhăn nheo
I see wrinkled cheeks
Thấy tóc đã ngả hai màu
See that the hair has turned two colors
Trước đến nay, một lời nói yêu với mẹ còn chẳng dám
Before, I didn't even dare say a word of love to Mom
Nhưng giờ đổi tất cả để lấy niềm vui của mẹ cũng đáng
But now, it's worth trading everything for Mom's happiness
Con vẫn chỉ một đứa nhỏ
I'm still just a kid
mọi chuyện bây giờ mới tỏ
And everything is just becoming clear now
Khi bác nói chỉ vài tiếng trước, đôi mắt của mẹ vẫn còn sáng
When the doctor said just a few hours ago, Mom's eyes were still bright
Tất cả nhờ vào đôi mắt ấy
It's all thanks to those eyes
thanh xuân con đã lấy
And the youth that I took
Để con được ngày hôm nay chưa thể lo được cho mẹ mấy
So I could have today but haven't been able to take care of Mom yet
Tại sao những cái lần con hư,
Why did Mom have to see every time I was naughty,
Những lần con hỏng mẹ đều phải thấy
Every time I messed up
Để giờ đến lúc con mỉm cười thật tươi thì mẹ lại không được thấy
So that now, when I smile brightly, Mom can't see it
Tất cả nhờ vào đôi mắt ấy
It's all thanks to those eyes
thanh xuân con đã lấy
And the youth that I took
Để con được ngày hôm nay chưa thể lo được cho mẹ mấy
So I could have today but haven't been able to take care of Mom yet
Tại sao những cái lần con hư,
Why did Mom have to see every time I was naughty,
Những lần con hỏng mẹ đều phải thấy
Every time I messed up
Để giờ đến lúc con mỉm cười thật tươi thì mẹ lại không được thấy
So that now, when I smile brightly, Mom can't see it
Khi dừng chân, nhặt chiếc rơi trong gió chiều
When I pause, pick up a falling leaf in the evening wind
hoàng hôn chợt đến làm tôi nhớ
And the sudden sunset makes me remember
Khi mùa xuân, nhành hoa tím em đưa tay cài
When in spring, you reached out to pin a purple flower
Nghe từ tim rung lên hân hoan
Hear the joy ringing from my heart
hồn tôi từ đó
And my soul from then
khúc ca vang trong ngần
Is a clear, resounding song
Làm đôi môi rạng rỡ tình ban đầu
Making my lips radiant with the first love
Hòa vào cây, vương vào nắng
Blending into the trees, reaching for the sun
giấc tôi nàng
And in my dreams, I have you
Trong bài ca, ta bước thênh thang
In the song, we walk freely
1726 cây số, chuyến tàu sắt
1726 kilometers, the train ride
Chị thường nhắc:
She often reminded me:
"Đi vào trong đó phải cố"
"Go in there and try your best"
Vừa nắm bắt, chưa dám chắc điều
Just grasped, not sure of anything yet
Vẫn muốn đi thôi
Still wanted to go
xa mẹ từ khi nhỏ xíu
And away from Mom since I was little
Chắc cũng tròn độ thôi nôi
Probably about a year old
Bữa ăn không dám bỏ phí đâu thừa
Never dared to waste food because there was no excess
bữa cơm nhà đó sướng hơn
Home-cooked meals are better, you know
Tự phải biết tìm cách giải quyết
Had to learn to find solutions on my own
Bước tới sân ga, Vùng đất lạ
Stepping onto the platform, a strange land
một cảm giác cần phải khai thác nơi đây
Feeling a need to explore this place
Dùng tất cả cho một giải pháp
Using everything for a solution
Cần phải nâng cấp bản thân ngay
Needed to upgrade myself immediately
Trên vai ba lô, quần đùi, ba lỗ,
On my shoulders, a backpack, shorts, a tank top,
Dưới chân đi dép tổ ong (Hey)
On my feet, flip-flops (Hey)
15 tuổi không để mất
At 15, nothing to lose
Chỉ cái chất, độ ngông (Hey)
Only the essence, the swag (Hey)
Cứ thế Hip Hop ăn mòn vào não, tế bào trong suốt 10 năm
Just like that, Hip Hop ate away at my brain, my cells for 10 years
Giờ không như trước nhưng nếu ông thích tôi sẽ vẫn nhảy cho ông xem
Not like before, but if you like, I'll still dance for you
Quay đầu từ năm 13 tuổi
Turning back from the age of 13
Đá ngựa cắt kéo sở trường
Headspin and scissor kicks were my specialty
lần đang tập người ta đuổi
Once, while practicing, people chased us away
Chỉ sân khấu đường
Just because the stage was on the street
Nhiệt huyết mồ hôi đổ trên sân
Passion and sweat poured onto the ground
Graffiti khắp trên tường
Graffiti all over the walls
Biết đến khi nào mới nên thân
Who knows when we'd become close
Đam to lớn bước lên đường
Great passion stepped onto the path
Trên đường Dũng lên thành phố
On the way to the city,
Dũng không quen một ai
I didn't know anyone
tình gặp một gái
I happened to meet a girl
ấy nói...
She said...
(Hà Lan buồn lắm!)
(Holland is so sad!)
Lan buồn, Lan khóc
Holland is sad, Holland cries
Nỗi niềm miên man
Endless sorrow
Không Ngạn, Lan sốc
No Ngan, Holland is shocked
Dũng đâu liên quan
What does Dung have to do with it
Dũng này 26 tuổi đời
This Dung is 26 years old
Qua rồi cái độ tuổi ngông
Past the age of swag
Cũng những buổi tuyệt vời
Also had some great nights
Rồi cả những buổi không
And some not-so-great nights
Sống chưa qua hết nửa đời
Haven't even lived half my life
Tự than số kiếp nửa vời
Complaining about my half-assed fate
Đôi chân đang đi chưa tới
My feet haven't reached the destination yet
Áp lực như khác quý được mời
Pressure like being invited to a different quarter
Dũng nay nhận thấy, mình đang vẫn cháy
Dung now realizes, I'm still burning
Với đống dự án chạy timeline
With a pile of projects running on timelines
Vận may nhìn lại còn đủ
Looking back, I still have enough luck
Chân tay sống sót qua hết hạn tam tai
My limbs have survived past the three calamities
Tự lực cánh sinh từ
Self-reliant since childhood
Đến lớn tỏ ra cũng quen
Growing up, it's become familiar
Mẹ quay trở về nơi quê
Mom returned to our hometown
Con lại cùng với đam
I stayed with my passion
Thành phố không ngủ tiền
The city that never sleeps for money
Không đủ với những dự định mai xa
Not enough for the plans for a distant tomorrow
Bùng cháy số phận cùng ngày công nhận
Burning my fate with the day of recognition
Thằng Dũng cũng tài mà!
That Dung guy also has talent!
Từ đó tôi nhận ra mình phải trách nhiệm hơn
From then on, I realized I had to be more responsible
Từ đó tôi biết mọi người đang giúp đỡ tôi nhiều
From then on, I knew people were helping me a lot
Tôi hiểu
I understand
Từ đó ánh mắt của mẹ thêm niềm tin con
From then on, Mom's eyes had more faith in me
Từ đó đôi môi của con biết nói
From then on, my lips knew how to say
"Cảm ơn mẹ yêu rất nhiều"
"Thank you Mom, I love you so much"
hồn tôi từ đó
And my soul from then
khúc ca vang trong ngần
Is a clear, resounding song
Làm đôi môi rạng rỡ tình ban đầu
Making my lips radiant with the first love
Hòa vào cây, vương vào nắng
Blending into the trees, reaching for the sun
giấc tôi nàng
And in my dreams, I have you
Trong bài ca, ta bước thênh thang
In the song, we walk freely
hồn tôi từ đó
And my soul from then
khúc ca vang trong ngần
Is a clear, resounding song
Làm đôi môi rạng rỡ tình ban đầu
Making my lips radiant with the first love
Hòa vào cây, vương vào nắng
Blending into the trees, reaching for the sun
giấc tôi nàng
And in my dreams, I have you
Trong bài ca, ta bước thênh thang
In the song, we walk freely





Writer(s): Dablo, Linh Thộn, Phan Manh Quynh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.