King Of Rap feat. Pháo, Chị Cả & Thùy Chi - Giấc Mơ Trưa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction King Of Rap feat. Pháo, Chị Cả & Thùy Chi - Giấc Mơ Trưa




Giấc Mơ Trưa
Midday Dream
gió theo em trôi về con đường
And the wind follows you, drifting down the road
nắng theo em bên dòng sông vắng
And the sun follows you, along the deserted river
Mùa đã trôi đi trong miền xanh thẳm
The season has drifted away into the deep green
Mùa đã quên đi những lần em buồn
The season has forgotten the times you were sad
Từng dấu chân xưa trên đường em về
Each of your old footprints on the road you return to
Giờ đã ra hoa những nhành hoa vắng
Now bloom with deserted flower branches
Người đã đi qua những lời em kể
People have passed by the words you tell
Này giấc trưa bao giờ em về?
Oh, this midday dream, when will you return?
Một tiếng chuông chùa...
A temple bell tolls...
Em từng nói em kiệt sức
You once said you were exhausted
Nhưng không một ai lắng nghe
But no one listened
Họ nâng niu em như công chúa
They cherished you like a princess
giờ lại biến em thành con ghẻ
And now they turn you into a stepchild
Khi em đứng trên sân khấu
When you stood on the stage
Không một ai thèm nhớ đến tên
No one even bothered to remember your name
Đến khi em gục ngã
Until you collapsed
Họ mới dám đứng lên
They dared to stand up
qua một đêm,
And overnight,
Tên tuổi em nổi lên khắp chốn
Your name rose up everywhere
Tự nhủ rằng mình vẫn rất ổn
You tell yourself that you are still fine
rất muốn chạy nhưng không đất trốn
Although you really want to run, there is nowhere to hide
Tâm em trở nên hốc hác
Your heart became haggard
Từ ngọc nữ ngây ngô mộc mạc
From a naive and innocent jade
Người thì mình hạc sương mai
A person like a crane in the morning mist
Đường rải hoa nên đầy chông gai
The road is paved with flowers, so it is full of thorns
Em định trông ai,
Who are you looking at,
Em định trông ta à? Không
Are you looking at me? No
Ta không đủ can đảm để lội ngược gió ngược giông
I don't have the courage to swim against the wind and storms
Ta càng không dám không muốn làm
I don't dare and don't want to do
Những điều mạnh mẽ kiên cường
Strong and resilient things
Em thường ngược lại, bỏ qua lời nói ngoài tai
You usually do the opposite, ignoring the words in your ears
Nhưng tiếng vang định vang đến bao giờ
But how long will the echo reverberate
Vẫn ngờ ngợ rằng cho đến một mai
Still doubting that until one day
Lỡ gục ngã ít nhất một ai
If you fall, at least there will be someone
thì, làm một ngôi sao chân không chạm đất
Well then, be a star whose feet don't touch the ground
Đang bị trói buộc bởi một sợi dây
Being bound by a string
Ai cũng thừa nhận em can đảm nhất
Everyone admits you are the bravest
Giờ em sáng giữa bầu trời mây
Now you shine in the cloudy sky
Thiên thần không cánh không dính bụi trần
A wingless angel, untainted by the dust of the earth
Em mang trong mình điều tuyệt vời nhất
You carry within you the most wonderful thing
dẫu nhân gian không níu em lại
And even if the world doesn't hold you back
Thì hãy để em hòa quyện vào trời đất
Then let you blend into the heavens and the earth
Thiên thần không cánh không dính bụi trần
A wingless angel, untainted by the dust of the earth
Em mang trong mình điều tuyệt vời nhất
You carry within you the most wonderful thing
Đêm nay khi trăng tỏ
Tonight when the moon is bright
Bỏ hóa vào trong giỏ
Put your makeup in the basket
Em hàm răng thỏ
You have rabbit teeth
Kìa, quàng khăn đỏ
Look, there's Little Red Riding Hood
Nàng bắt đầu phải thay đổi
She had to start changing
Lên thành phố mặc váy ngắn
Go to the city and wear a short skirt
Chẳng lung lay nổi
Nothing can shake
da em đã bị cháy nắng
Even though your skin is sunburned
Nhớ cái hôm em đi phỏng vấn
Remember the day you went for an interview
Nhận thông báo của chị thư
Received a notification from the secretary
Mặt của em nhiều mụn
Your face has a lot of acne
Chị chúc em vạn sự như ý
She wished you all the best
khoảng khắc gái ngoan
It's a good girl moment
Đi thẩm mỹ tít Thái Lan
Go to Thailand for cosmetic surgery
Buổi trưa thời tiết chói chang
The midday weather is scorching
Rất khó nhận biết sói hoang
It's hard to spot a wolf
Bởi sói đóng giả nai
Because the wolf pretends to be a fawn
Lấy đi cả thanh xuân của nàng
Taking away all her youth
Sói đóng giả trai
The wolf pretends to be a dream boy
Phóng vèo vèo như biker
Zooming around like a biker
sói tươi roi rói
And the wolf is very bright
Hắn nói sẽ mời cafe
He said he would invite her for coffee
Đó sói với cái bụng đói
That's the wolf with the hungry belly
Tưởng sói lại
Thought it was a wolf but it was a goat
Sói nhưng lại
A wolf but a goat
Sói nhưng lại
A wolf but a goat
Cứ tưởng sói nhưng lại
Thought it was a wolf but it was a goat
Sói nhưng lại
A wolf but a goat
Em lớn nhà quê
You grew up in the countryside
Ấy thế rất thông minh
But you are very intelligent
Đến lúc sói chê em không xinh
When the wolf said you weren't pretty
đầu sói binh binh binh binh
You hit the wolf's head bing bing bing bing
tiếng kèn te, te
There's a tooting horn, toot toot
Xe cứu hộ đã đến rồi, ò oe ò oe
The ambulance has arrived, oh oh oh oh
gió theo em trôi về con đường
And the wind follows you, drifting down the road
nắng theo em bên dòng sông vắng
And the sun follows you, along the deserted river
Mùa đã trôi đi trong miền xanh thẳm
The season has drifted away into the deep green
Mùa đã quên đi những lần em buồn
The season has forgotten the times you were sad
Từng dấu chân xưa trên đường em về
Each of your old footprints on the road you return to
Giờ đã ra hoa những nhành hoa vắng
Now bloom with deserted flower branches
Người đã đi qua những lời em kể
People have passed by the words you tell
Này giấc trưa bao giờ em về?
Oh, this midday dream, when will you return?
Một tiếng chuông chùa
A temple bell tolls
Chẳng muốn trở thành thiên thần không cánh
Don't want to be a wingless angel
Em muốn sống giống như thường ngày
You want to live like normal
Ngày vui tất chẳng đầy gang
Happy days are never full
Thì em vẫn em trên con đường này
Then you are still you on this road
Kẻ không thương thì thấy bình thường
Those who don't care will find it normal
Người thương em thì thấy thật buồn
Those who love you will find it sad
Những người cần quan tâm sao em chẳng làm?
The people who need attention, why don't you do it?
Ngay chính bản thân em sao em chẳng màng?
Even yourself, why don't you care?
Em muốn tăng ca lúc tan tầm
You want to work overtime at the end of the day
Để được cạnh nhau như thuốc an thần
To be by each other like a sedative
Lời nói bán đứng bán nằm
Words of betrayal and lies
Em cũng chẳng care, chẳng muốn quan tâm
You don't care, you don't want to care
Em còn rất trẻ, muốn được rong chơi
You are still very young, you want to wander
Chẳng lời nói đánh mất cuộc đời
Don't lose your life because of words
Mặc một chiếc váy yêu thích
Wear your favorite dress
Thích một người em yêu
Love someone you love
Đứng trên sân khấu thay cho những người yêu em
Stand on the stage in place of the ones who love you
Ta may mắn hơn nàng tiên trời ban
I am luckier than a mermaid because heaven has given me
Cho ta giọng hát còn kèm thêm cả lời ca
My voice and lyrics
Ta muốn được cống hiến chỉ một chút
I want to contribute even just a little
chỉ được một phút trước khi thanh xuân này phải rời xa
Even just for a minute before this youth has to go away
Đời cho ta nhiều thứ, ta cần trả lại
Life gives me many things, I need to give back
Đến một ngày tay chân ta lại phải mỏi mệt
One day my limbs will be tired
Đến một ngày tâm trí ta đã đặt một dấu chấm hết
One day my mind will put a full stop
Thì ta mới chịu kết thúc chặng đường
Then I will end the journey
Chẳng ai thương bản thân hơn chính bản thân mình
No one loves yourself more than yourself
Sống làm sao cho đẹp xứng đúng với tấm chân tình
Live beautifully, worthy of your sincerity
Thật tình chẳng tuyệt vời hơn,
Honestly, there's nothing better,
Khi san sẻ niềm vui, khúc mắc cả đời
Than sharing joy, a lifetime of knots
nếu như anh không ngại
And if you don't mind
Thì ngồi đây san sẻ, tâm
Then sit here and share your thoughts
Nếu như điều khó nói,
If there's something hard to say,
Hãy để thời gian câu trả lời (OK, bae)
Let time be the answer (OK, bae)
phía sau những ánh đèn LED
Behind the LED lights
Tinh thần của em vẫn đang bị chèn ép
Your spirit is still being suppressed
luận sử dụng bàn phím
Public opinion uses the keyboard
lông như đàn nhím
Ruffling like a herd of hedgehogs
Ánh đèn hôm nay xanh đỏ vàng tím
The lights today are blue, red, yellow, purple
làm em hốc hác
It makes you haggard
Chỉ trong một chốc lát,
Just in a moment,
Muốn quay về gốc gác
Want to go back to your roots
Em đi nhanh thật xa gấp gáp
You go fast, far, and hastily
Một con người rất khác
A very different person
Sinh ra từ đất cát
Born from sand
em muốn trở thành một nữ hoàng
And you want to be a queen
Bỏ hết cả đoàn
Give up the entire dance troupe
Sân khấu còn mỗi nàng
The stage still has every girl
Em sẽ cố vượt qua được hoạn nạn
You will try to overcome adversity
Trăng lên như chạng vạng
The moon rises like dusk
Trong đêm đi loạng choạng
Wandering in the night
Những khó khăn đơn giản hạt sạn
Difficulties are simply grains of sand
Nhỏ li ti trong bữa cơm đạm bạc
Tiny in a frugal meal
Em ngồi đây kiên trì soạn nhạc
You sit here patiently composing music
Kệ miệng người đời muôn hình vạn trạng
Ignoring the myriad forms of public opinion
anh đã nguyện sẵn sàng để bầu bạn
Because I am willing to be your companion
bên em đến khi nào đầu bạc
Stay with you until your hair turns grey
Hãy về nơi đằng sau đồng cỏ
Let's go back to the meadow
Bên hàng cây cạnh chiếc cổng nhỏ
By the trees next to the small gate
Mùi hương cớm thổi qua từng ngóc ngách
The scent of cớm blows through every corner
Tiếng suối chảy róc rách
The sound of the stream gurgling
Để em ngồi viết lách
Let you sit and write
anh nghĩ hai ta đều biết cách
And I think we both know how
Để tâm hồn em không còn những vết rách
To keep your soul free from tears
Dòng thông báo cũng đã được niêm yết
The announcement has been listed
Em sẽ luôn kiên quyết để giữ sự liêm khiết
You will always be determined to maintain integrity
Cộng đồng mạng bây giờ cũng nên biết
The online community should know now
Rằng em không sai mỗi khi họ điên tiết
That you're not wrong every time they get mad
Họ ném vào phía em những viên đá
They throw stones at you
Em hóa thành tiên cá, không thể nào xuyên phá
You turn into a mermaid, unable to break through
Bên trong em luôn thứ sức mạnh xuất phát từ đức hạnh
Inside you there is always a strength that comes from virtue
Hãy đặt nụ hôn của anh lên trên
Put your kiss on my cheek
Em về nơi ấy
You go back there
Một bờ vai xanh
A blue shoulder
Một dòng tóc xanh
A blue hair
Đó chân trời
That's the horizon
Hay mưa... cuối... trời...
Or is it rain... at the end... of the... sky...





Writer(s): Nguyen Vinh Tien, Giang Son


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.