King Raam feat. Shara - Lazy Bee (Zanboore Tanbal) [feat. Shara] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction King Raam feat. Shara - Lazy Bee (Zanboore Tanbal) [feat. Shara]




Lazy Bee (Zanboore Tanbal) [feat. Shara]
Lazy Bee (Zanboore Tanbal) [feat. Shara]
امشب همون شبیه که من بدون تو خونه میرم
Tonight is like that night when I go home without you
امروز همون روزی بود که قلبمو زیر پات له کردی
Today was like that day when you crushed my heart under your feet
مست و پاتیلم کردی مگه اینه رسم مستی و راستی
You intoxicated me, is this the tradition of intoxication and truthfulness?
شاید فردا خوب بشه این جای زخم قدیمی من
Perhaps tomorrow this old wound of mine will heal
زنبورهای تنبل روی شیروونی
The lazy bees on the roof
عسل میسازند و من میدونم یه روز
Make honey and I know one day
نوبت من میشه که پرواز کنم
It will be my turn to fly
ملکه باغ رو نیش بزنم
I will sting that queen flower
اسمش همون اسمی که توی خوابم ول نمیکنه
Her name is the one that haunts me in my dreams
پستچی هی در میزنه من سر زیر بالش نفرینت میکنم
The mailman keeps knocking on my door; I curse you under my pillow
یه غریبه تو تختمه ملافه ها بوی تورو میدن
There is a stranger in my bed, the sheets smell like you
شاید فردا خوب بشه این جای زخم قدیمی من
Perhaps tomorrow this old wound of mine will heal
کندوهای خالی برا منو تو
Empty beehives for me and you
امشب تنهاییم و من میدونم یه روز
Tonight we are alone, and I know one day
میری دنبال یه گل خوش بوتر
You will go after a more fragrant flower
من میمونم خمار یه مشت عسل
I will be hungover from a bunch of honey
گفتم نزن، گفتم نشکن، بال های من
I said don't hit, don't break, my wings
شدم یه زنبور تنبل روی شیروونی
I became a lazy bee on the roof
گفتم نزن، گفتم نشکن، بال های من
I said don't hit, don't break, my wings
شدم یه زنبور تنبل روی شیروونی
I became a lazy bee on the roof





Writer(s): Ramin Seyed Emami


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.