Paroles et traduction King Raam - Navid Azadi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Navid Azadi
Morning Freedom
تو
یه
صبح
تاریک،
تنهای
تنها
رفت
In
a
dark
morning,
he
left
lonely
نمیدونم
لحظه
آخر
به
چی
فکر
میکرد
I
don't
know
what
he
was
thinking
in
the
last
moment
به
سقوط
یک
برگ
یا
ایران
محکوم
به
مرگ
Of
a
falling
leaf
or
of
an
Iran
doomed
to
death
به
قلب
پر
درد
یا
چشمای
خیس
مادر
Of
the
heartbroken
or
of
the
mother's
wet
eyes
آفتاب
طلوع
نکن
Sun
don't
rise
سپیده
سر
نزن
Dawn
don't
break
پرنده
پر
نزن
Bird
don't
fly
نوید
زندگی
بمون
Morning
of
life
stay
نترس
برقص
بخون
Don't
be
afraid,
dance
and
sing
تو
یه
خواب
شیرین
In
a
sweet
dream
برگشتی
فانوس
به
دست
You
came
back
with
a
lantern
in
your
hand
ما
آزادیم
، میرقصیم
، میخونیم
، بدوووونِ
ترس
We
are
free,
we
dance,
we
sing,
without
fear
برگا
سبزن
، جوونا
زنده
ن،
همه
میخندن
Leaves
are
green,
the
young
are
alive,
all
are
laughing
شبا
بیدارن،رویا
میبافن
،به
صبح
دل
بستن
Awake
at
night,
weaving
dreams,
holding
on
to
the
morning
تو...،
هرروز
تو
گوش
ما
You...,
every
day
in
our
ears
بی
واژه
بی
صدا
Without
words,
without
a
voice
این
رگبار
تموم
میشه
This
downpour
will
end
رنگین
کمون
میشه
It
will
be
a
rainbow
نوید
آزادی
Morning
of
freedom
بالن
هوا
شد
و
آتیش
ها
بس
شد
The
air
balloon
went
up
and
the
fires
stopped
طوفان
ها
رد
شد
و
هوا
آبی
شد
تابید
The
storms
passed
and
the
sky
turned
blue
دنبالت
میایم
We
come
after
you
با
یه
کوله
بار
از
شادی
و
شور
With
a
backpack
full
of
joy
and
passion
میدویم
تو
دشت
و
کوه
We
run
in
the
fields
and
mountains
رو
به
نور
Towards
the
light
هر
روز
تو
یادِ
ما
Every
day
in
our
memory
مثل
درخت
کاج
Like
a
pine
tree
سرسبز
میمونی
You
stay
green
این
رگبار
تموم
میشه
This
downpour
will
end
رنگین
کمون
میشه
It
will
be
a
rainbow
نوید
آزادی
Morning
of
freedom
این
طوفان
تموم
میشه
This
storm
will
end
دریا
آروم
میشه
The
sea
will
calm
down
فردای
آزادی
Tomorrow
of
freedom
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramin Seyed Emami
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.