King Raam - Navid Azadi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction King Raam - Navid Azadi




Navid Azadi
Morning Freedom
تو یه صبح تاریک، تنهای تنها رفت
In a dark morning, he left lonely
نمیدونم لحظه آخر به چی فکر میکرد
I don't know what he was thinking in the last moment
به سقوط یک برگ یا ایران محکوم به مرگ
Of a falling leaf or of an Iran doomed to death
به قلب پر درد یا چشمای خیس مادر
Of the heartbroken or of the mother's wet eyes
آفتاب طلوع نکن
Sun don't rise
سپیده سر نزن
Dawn don't break
پرنده پر نزن
Bird don't fly
نوید زندگی بمون
Morning of life stay
نترس برقص بخون
Don't be afraid, dance and sing
فریاد آزادی
Freedom cry
تو یه خواب شیرین
In a sweet dream
برگشتی فانوس به دست
You came back with a lantern in your hand
ما آزادیم ، میرقصیم ، میخونیم ، بدوووونِ ترس
We are free, we dance, we sing, without fear
برگا سبزن ، جوونا زنده ن، همه میخندن
Leaves are green, the young are alive, all are laughing
شبا بیدارن،رویا میبافن ،به صبح دل بستن
Awake at night, weaving dreams, holding on to the morning
تو...، هرروز تو گوش ما
You..., every day in our ears
بی واژه بی صدا
Without words, without a voice
آواز میخونی
Sing a song
این رگبار تموم میشه
This downpour will end
رنگین کمون میشه
It will be a rainbow
نوید آزادی
Morning of freedom
بالن هوا شد و آتیش ها بس شد
The air balloon went up and the fires stopped
طوفان ها رد شد و هوا آبی شد تابید
The storms passed and the sky turned blue
خورشید
The sun
دنبالت میایم
We come after you
با یه کوله بار از شادی و شور
With a backpack full of joy and passion
میدویم تو دشت و کوه
We run in the fields and mountains
رو به نور
Towards the light
تو
You
هر روز تو یادِ ما
Every day in our memory
مثل درخت کاج
Like a pine tree
سرسبز میمونی
You stay green
این رگبار تموم میشه
This downpour will end
رنگین کمون میشه
It will be a rainbow
نوید آزادی
Morning of freedom
این طوفان تموم میشه
This storm will end
دریا آروم میشه
The sea will calm down
فردای آزادی
Tomorrow of freedom





Writer(s): Ramin Seyed Emami


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.