King Von - Robberies - traduction des paroles en allemand

Robberies - King Vontraduction en allemand




Robberies
Raubüberfälle
(ATL Jacob, ATL Jacob)
(ATL Jacob, ATL Jacob)
See, somethin' ain't right (what?)
Siehst du, irgendwas stimmt nicht (was?)
I can feel it in the air, my left eye just twitched twice (damn)
Ich kann es in der Luft spüren, mein linkes Auge hat gerade zweimal gezuckt (verdammt)
Went to the door, saw a note on the floor (what?)
Ging zur Tür, sah eine Notiz auf dem Boden (was?)
Ten day notice, state finna turn off my lights (damn)
Zehn Tage Kündigungsfrist, der Staat wird bald meine Lichter ausschalten (verdammt)
I ain't got no money, what I'm gon' do now? (What I'm gon' do now?)
Ich habe kein Geld, was soll ich jetzt tun? (Was soll ich jetzt tun?)
Gotta eat to survive, I ain't got no money, what I'm gon' do, cry? (What I'm 'posed to do, cry?)
Muss essen, um zu überleben, ich habe kein Geld, was soll ich tun, weinen? (Was soll ich tun, weinen?)
In these streets, you'll die (nah), I got some demons in my head (yeah)
Auf diesen Straßen stirbst du (nein), ich habe ein paar Dämonen in meinem Kopf (ja)
'Cause all of my opps dead, and they constantly bother me (ooh, shit)
Weil alle meine Feinde tot sind und sie mich ständig belästigen (ooh, scheiße)
And I got some homies with pounds (why?)
Und ich habe ein paar Kumpels mit Gras (warum?)
But we ain't that cool, so I'm thinkin' 'bout robbery (ooh, shit)
Aber wir sind nicht so cool, also denke ich über einen Raubüberfall nach (ooh, scheiße)
Gotta play this shit smart, it's gon' hurt they heart (damn)
Ich muss das klug anstellen, es wird ihnen wehtun (verdammt)
When they find out, it was me that was robbin' 'em (damn, damn)
Wenn sie herausfinden, dass ich es war, der sie ausgeraubt hat (verdammt, verdammt)
Gotta catch him when it's dark, gotta run up on his car (huh?)
Muss ihn erwischen, wenn es dunkel ist, muss ihn an seinem Auto überfallen (huh?)
That same one we always be ridin' in (uh-huh)
Dasselbe, in dem wir immer fahren (uh-huh)
I keep a stick like a violin (boom), I got the call and jumped up like a fireman (zoom)
Ich habe einen Stock wie eine Geige (boom), ich bekam den Anruf und sprang auf wie ein Feuerwehrmann (zoom)
It wasn't too hard for me findin' him (nah, nah)
Es war nicht schwer für mich, ihn zu finden (nein, nein)
I went to school with him, know where his mama live (I know where his mama live)
Ich ging mit ihm zur Schule, weiß, wo seine Mutter wohnt (ich weiß, wo seine Mutter wohnt)
He was playin' that Lucci, that Summerhill (what? Lucci, that Summerhill)
Er spielte diesen Lucci, diesen Summerhill (was? Lucci, diesen Summerhill)
I creeped up slow in that Bonneville (drill)
Ich schlich mich langsam in diesem Bonneville an (drill)
They call me Grandson when I'm off the pill (boom, boom)
Sie nennen mich Grandson, wenn ich auf Pillen bin (boom, boom)
Ran up to his car, made him grab the wheel (don't move)
Rannte zu seinem Auto, ließ ihn das Lenkrad greifen (nicht bewegen)
I grabbed his neck like I'm Iron Man (yeah)
Ich packte seinen Hals wie Iron Man (ja)
Just do what I say, know you don't wanna die in here (nah)
Tu einfach, was ich sage, du willst hier nicht sterben (nein)
If you reach, or you tweak, I'ma fire in here (boom)
Wenn du dich rührst oder zuckst, werde ich hier schießen (boom)
I gotta go, don't be wastin' my time in here (uh-uh)
Ich muss gehen, verschwende meine Zeit hier nicht (uh-uh)
I grab the bag out the back, it was full of the pack of that finest exotic, man
Ich nahm die Tasche aus dem Kofferraum, sie war voll mit dem feinsten Gras, Mann
Then I let him go and got back on the road (uh-huh)
Dann ließ ich ihn gehen und machte mich wieder auf den Weg (uh-huh)
Heard him whisper, "Boy, I'm gonna find your ass" (man, what?)
Hörte ihn flüstern: "Junge, ich werde dein Hinterteil finden" (Mann, was?)
Beat up the streets like a punchin' bag (juug, juug)
Die Straßen rauf und runter wie ein Boxsack (juug, juug)
I hit a lick, now I'm up a hunnid bands (damn)
Ich habe einen Coup gelandet, jetzt bin ich hundert Riesen reicher (verdammt)
I broke it down with my other man (uh-huh)
Ich habe es mit meinem anderen Mann aufgeteilt (uh-huh)
Send them birds out, now they comin' back again (damn)
Schicke die Vögel raus, jetzt kommen sie wieder zurück (verdammt)
I'm on my way to the crib, and I'm grippin' the wheel, gotta let my lil' brother in (vroom-vroom)
Ich bin auf dem Weg nach Hause und ich umklammere das Lenkrad, muss meinen kleinen Bruder reinlassen (vroom-vroom)
Then I got boxed in at the light by the nigga I robbed (skrrt)
Dann wurde ich an der Ampel von dem Typen, den ich ausgeraubt habe, eingekesselt (skrrt)
And he hopped out a minivan (don't move, huh? Damn)
Und er sprang aus einem Minivan (nicht bewegen, huh? Verdammt)
See, somethin' ain't right (what?)
Siehst du, irgendwas stimmt nicht (was?)
I can feel it in the air, my left eye just twitched twice (damn)
Ich kann es in der Luft spüren, mein linkes Auge hat gerade zweimal gezuckt (verdammt)
Went to the door, saw a note on the floor (what?)
Ging zur Tür, sah eine Notiz auf dem Boden (was?)
Ten day notice, state finna turn off my lights (damn)
Zehn Tage Kündigungsfrist, der Staat wird bald meine Lichter ausschalten (verdammt)
I ain't got no money, what I'm gon' do now? (What I'm gon' do now?)
Ich habe kein Geld, was soll ich jetzt tun? (Was soll ich jetzt tun?)
Gotta eat to survive, I ain't got no money, what I'm gon' do, cry? (What I'm 'posed to do, cry?)
Muss essen, um zu überleben, ich habe kein Geld, was soll ich tun, weinen? (Was soll ich tun, weinen?)
In these streets, you'll die (nah), I got some demons in my head (yeah)
Auf diesen Straßen stirbst du (nein), ich habe ein paar Dämonen in meinem Kopf (ja)
'Cause all of my opps dead, and they constantly bother me (ooh, shit)
Weil alle meine Feinde tot sind und sie mich ständig belästigen (ooh, scheiße)
And I got some homies with pounds (why?)
Und ich habe ein paar Kumpels mit Gras (warum?)
But we ain't that cool, so I'm thinkin' 'bout robbery (ooh, shit)
Aber wir sind nicht so cool, also denke ich über einen Raubüberfall nach (ooh, scheiße)
Gotta play this shit smart, it's gon' hurt they heart (damn)
Ich muss das klug anstellen, es wird ihnen wehtun (verdammt)
When they find out, it was me that was robbin' 'em (damn, damn)
Wenn sie herausfinden, dass ich es war, der sie ausgeraubt hat (verdammt, verdammt)
Gotta catch him when it's dark, gotta run up on his car (huh?)
Muss ihn erwischen, wenn es dunkel ist, muss ihn an seinem Auto überfallen (huh?)
That same one we always be ridin' in (uh-huh)
Dasselbe, in dem wir immer fahren (uh-huh)





Writer(s): Jacob Atl Jacob Canady, Dayvon Bennett


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.