King Zoo - Money N Chronic - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction King Zoo - Money N Chronic




Money N Chronic
Money N Chronic
Díganme si este bajo no está hecho a la medida justa
Tell me, isn't this bass made just for you?
Ellos no saben de esas locuras que nos gustan
They don't know about the crazy things we like.
Yo me convierto en casi todo lo que buscas
I become almost everything you're looking for.
Por esas tantas formas en que me seduscas
For all the ways you seduce me.
Mamá me quemas, dime qué más?
You burn me, baby, what else?
Me va a tentar con la sensualidad que llevas
You're going to tempt me with the sensuality you bring.
No si entrar o esperar a verte con menos prendas.
I don't know whether to go in or wait to see you with fewer clothes.
You check that ass, yo paciente chula venga.
You check that ass, I'm patiently cool, come on.
Dame un poquito de eso que
Give me a little of that which
Debe estar humedecido por la forma en que le hable.
Must be moist from the way I talk to it.
Entonces qué Mami? Dígame lo que fue.
So what, baby? Tell me what happened.
Fracasé o lo logré ya ni girl.
Did I fail or did I succeed, I don't even know girl.
Estás de malas, Honey?
Are you in a bad mood, honey?
Sólo hablo de Money?
Do I only talk about money?
Pero no ponga Hoody
But don't put on your hoodie.
I get the Chronic, Chronic.
I get the Chronic, Chronic.
me llamas cuando quieras lo pasamos bien.
You call me whenever you want, we have a good time.
I get the Money n' Chronic.
I get the Money n' Chronic.
Prende otro de nuevo.
Light another one up.
Voy a comenzar con el juego.
I'm going to start with the game.
Se llama act two, nena piénsalo luego.
It's called act two, baby think about it later.
En esta habitación tu nombre cambiará a fuego.
In this room your name will change to fire.
Estamos en las nubes y eso es bastante lejos.
We're in the clouds and that's pretty far away.
Yo te invito a pasar al castillo medieval,
I invite you to pass to the medieval castle,
Es directo por acá, sobre la suite principal.
It's straight ahead, over the main suite.
Dónde puedes preguntar, cómo es que un tipo normal, t
Where you can ask, how is it that a normal guy, t
Iene una sexy lady con zapatilla de cristal. Es de verdad.
Has a sexy lady with a glass slipper. It's real.
Estoy hablando de una girla, fenomenal movimiento de cadera.
I'm talking about a girl, phenomenal hip movement.
Todo se va, desaparezco de la esfera. En hora buena.
Everything goes away, I disappear from the sphere. Good time.
Vamos a rolar un rato
Let's roll for a while
Aquí traigo un guato
Here I bring a blunt
Siempre con la bronca en el zapato.
Always with the anger in the shoe.
Si tienes frío yo te tapo.
If you're cold I'll cover you.
Pero dont call me nena, tranquilita yo te llamo.
But don't call me baby, I'll call you.
me llamas cuando quieras lo pasamos bien
You call me whenever you want, we have a good time
I get the Money n' Chronic
I get the Money n' Chronic
La noche es única
The night is unique
Dónde la música
Where the music
Suena al ritmo de ella
Sounds to the rhythm of her
Hasta el final de la botella
Until the end of the bottle






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.