Paroles et traduction King Zoo - Money N Chronic
Money N Chronic
Money N Chronic
Díganme
si
este
bajo
no
está
hecho
a
la
medida
justa
Tell
me,
isn't
this
bass
made
just
for
you?
Ellos
no
saben
de
esas
locuras
que
nos
gustan
They
don't
know
about
the
crazy
things
we
like.
Yo
me
convierto
en
casi
todo
lo
que
buscas
I
become
almost
everything
you're
looking
for.
Por
esas
tantas
formas
en
que
me
seduscas
For
all
the
ways
you
seduce
me.
Mamá
me
quemas,
dime
qué
más?
You
burn
me,
baby,
what
else?
Me
va
a
tentar
con
la
sensualidad
que
llevas
You're
going
to
tempt
me
with
the
sensuality
you
bring.
No
sé
si
entrar
o
esperar
a
verte
con
menos
prendas.
I
don't
know
whether
to
go
in
or
wait
to
see
you
with
fewer
clothes.
You
check
that
ass,
yo
paciente
chula
venga.
You
check
that
ass,
I'm
patiently
cool,
come
on.
Dame
un
poquito
de
eso
que
Give
me
a
little
of
that
which
Debe
estar
humedecido
por
la
forma
en
que
le
hable.
Must
be
moist
from
the
way
I
talk
to
it.
Entonces
qué
Mami?
Dígame
lo
que
fue.
So
what,
baby?
Tell
me
what
happened.
Fracasé
o
lo
logré
ya
ni
sé
girl.
Did
I
fail
or
did
I
succeed,
I
don't
even
know
girl.
Estás
de
malas,
Honey?
Are
you
in
a
bad
mood,
honey?
Sólo
hablo
de
Money?
Do
I
only
talk
about
money?
Pero
no
sé
ponga
Hoody
But
don't
put
on
your
hoodie.
I
get
the
Chronic,
Chronic.
I
get
the
Chronic,
Chronic.
Tú
me
llamas
cuando
quieras
lo
pasamos
bien.
You
call
me
whenever
you
want,
we
have
a
good
time.
I
get
the
Money
n'
Chronic.
I
get
the
Money
n'
Chronic.
Prende
otro
de
nuevo.
Light
another
one
up.
Voy
a
comenzar
con
el
juego.
I'm
going
to
start
with
the
game.
Se
llama
act
two,
nena
piénsalo
luego.
It's
called
act
two,
baby
think
about
it
later.
En
esta
habitación
tu
nombre
cambiará
a
fuego.
In
this
room
your
name
will
change
to
fire.
Estamos
en
las
nubes
y
eso
es
bastante
lejos.
We're
in
the
clouds
and
that's
pretty
far
away.
Yo
te
invito
a
pasar
al
castillo
medieval,
I
invite
you
to
pass
to
the
medieval
castle,
Es
directo
por
acá,
sobre
la
suite
principal.
It's
straight
ahead,
over
the
main
suite.
Dónde
puedes
preguntar,
cómo
es
que
un
tipo
normal,
t
Where
you
can
ask,
how
is
it
that
a
normal
guy,
t
Iene
una
sexy
lady
con
zapatilla
de
cristal.
Es
de
verdad.
Has
a
sexy
lady
with
a
glass
slipper.
It's
real.
Estoy
hablando
de
una
girla,
fenomenal
movimiento
de
cadera.
I'm
talking
about
a
girl,
phenomenal
hip
movement.
Todo
se
va,
desaparezco
de
la
esfera.
En
hora
buena.
Everything
goes
away,
I
disappear
from
the
sphere.
Good
time.
Vamos
a
rolar
un
rato
Let's
roll
for
a
while
Aquí
traigo
un
guato
Here
I
bring
a
blunt
Siempre
con
la
bronca
en
el
zapato.
Always
with
the
anger
in
the
shoe.
Si
tienes
frío
yo
te
tapo.
If
you're
cold
I'll
cover
you.
Pero
dont
call
me
nena,
tranquilita
yo
te
llamo.
But
don't
call
me
baby,
I'll
call
you.
Tú
me
llamas
cuando
quieras
lo
pasamos
bien
You
call
me
whenever
you
want,
we
have
a
good
time
I
get
the
Money
n'
Chronic
I
get
the
Money
n'
Chronic
La
noche
es
única
The
night
is
unique
Dónde
la
música
Where
the
music
Suena
al
ritmo
de
ella
Sounds
to
the
rhythm
of
her
Hasta
el
final
de
la
botella
Until
the
end
of
the
bottle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.