I should like to help everyone if possible; Jew, Gentile, black man, white.
Я хотел бы помочь всем, кому смогу: евреям, неевреям, чернокожим, белым.
We all want to help one another. Human beings are like that. We want to live by each others happiness, not by each others misery.
Мы все хотим помогать друг другу. Люди таковы. Мы хотим жить счастьем друг друга, а не горем друг друга.
We don't want to hate and despise one another.
Мы не хотим ненавидеть и презирать друг друга.
In this world there is room for everyone, and the good earth is rich and can provide for everyone. The way of life can be free and beautiful, but we have lost the way.
В этом мире места хватит всем, и добрая земля богата и может прокормить всех. Жизнь может быть свободной и прекрасной, но мы сбились с пути.
Greed has poisoned men's souls, has barricaded the world with hate, has goose-stepped us into misery and bloodshed.
Жадность отравила души людей, забаррикадировала мир ненавистью, заставила нас идти гуськом к страданиям и кровопролитию.
We have developed speed, but we have shut ourselves in.
Мы развили скорость, но замкнулись в себе.
Machinery that gives abundance has left us in want.
Техника, которая дает изобилие, оставила нас в нужде.
Our knowledge has made us cynical; our cleverness, hard and unkind.
Наши знания сделали нас циничными, наша ловкость
— жесткими и бессердечными.
We think too much and feel too little. More than machinery, we need humanity.
Мы слишком много думаем и слишком мало чувствуем. Нам нужно больше человечности, чем техники.
More than cleverness, we need kindness and gentleness.
Нам нужно больше доброты и мягкости, чем ловкости.
Without these qualities, life will be violent and all will be lost.
Без этих качеств жизнь будет жестокой, и все будет потеряно.
We lay under the starlight
Мы лежим под звездным светом,
Trying to find a way home
Пытаясь найти дорогу домой.
We live, we strive
Мы живем, мы боремся,
To make our way through
Чтобы пройти сквозь
This life between us and our hearts
Эту жизнь, что стоит между нами и нашими сердцами.
And I won't be surprised
И я не удивлюсь,
When looking to the sky
Глядя в небо,
If you ever came back for me
Если ты когда-нибудь вернешься ко мне.
I will be here waiting
Я буду здесь ждать.
And if it isn't true
И если это неправда,
And if these feelings grew
И если эти чувства выросли,
I will be here waiting
Я буду здесь ждать,
Whatever the future brings
Что бы ни принесло будущее.
The airplane and the radio have brought us closer together.
Самолеты и радио сблизили нас.
The very nature of these inventions cries out for the goodness in men; cries out for universal brotherhood;
Сама природа этих изобретений взывает к добру в людях, взывает к всеобщему братству,
For the unity of us all. Even now my voice is reaching millions throughout the world, millions of despairing men, women, and little children, victims of a system that makes men torture and imprison innocent people.
К единству всех нас. Даже сейчас мой голос достигает миллионов людей по всему миру, миллионов отчаявшихся мужчин, женщин и маленьких детей, жертв системы, которая заставляет людей пытать и заключать в тюрьмы невинных.
To those who can hear me, I say, do not despair.
Тем, кто меня слышит, я говорю: не отчаивайтесь.
The misery that is now upon us is but the passing of greed, the bitterness of men who fear the way of human progress.
Страдания, которые сейчас обрушились на нас,
— это лишь проявление жадности, озлобленности людей, которые боятся пути человеческого прогресса.
The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the people will return to the people. And so long as men die, liberty will never perish.
Ненависть людей пройдет, и диктаторы умрут, и власть, которую они отняли у народа, вернется к народу. И до тех пор, пока люди умирают, свобода никогда не погибнет.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.