Paroles et traduction Kingdom Of Giants - The Silence Mill
Time
is
running
out
Время
на
исходе
I'm
at
a
loss
for
words.
У
меня
нет
слов.
My
mind
i
aching
searching
for
inspiration
Мой
разум
я
ною
в
поисках
вдохновения
In
every
little
thing
now
Теперь
в
каждой
мелочи
I
live
in
hesitation
Я
живу
в
нерешительности.
Why
would
anyone
care
what
I
might
have
to
say?
Почему
кого-то
должно
волновать,
что
я
могу
сказать?
I
don't
know
anything
better
than
anybody
Я
не
знаю
ничего
лучше,
чем
кто-либо
другой.
You
put
your
trust
in
my
voice
I
promised
I
would
guide
the
way
Ты
доверился
моему
голосу,
я
обещал,
что
укажу
тебе
путь.
Now
I
need
your
help
to
light
the
path,
so
dim
Теперь
мне
нужна
твоя
помощь,
чтобы
осветить
путь,
такой
тусклый.
That
I
have
seemed
to
stray.
Что
я,
кажется,
сбился
с
пути.
That
I
have
seemed
to
stray
Что
я,
кажется,
сбился
с
пути.
My
nerves
are
in
a
knot
Мои
нервы
сжаты
в
узел.
I
need
to
write
a
novel
but
I
cant
construct
a
thought
Мне
нужно
написать
роман,
но
я
не
могу
построить
мысль.
Over-thinking
every
line,
I
swear
I've
heard
it
all
a
thousand
times
Переосмысливая
каждую
строчку,
клянусь,
я
слышал
все
это
тысячу
раз.
Hold
on!
Hold
on!
Держись,
держись!
The
feelings
there
and
then
it's
gone
Чувства
есть,
а
потом
они
исчезают.
I'm
done!
I'm
done!
С
меня
хватит!
This
is
what
I
get
for
waiting
so
long
Вот
что
я
получаю
за
то
что
так
долго
жду
My
voice
is
straining,
searching
for
inspiration
Мой
голос
напряжен,
я
ищу
вдохновения.
In
every
little
thing
now
I
live
in
repetition.
В
каждой
мелочи
теперь
я
живу
в
повторении.
Why
would
anyone
care
what
I
might
have
to
say?
Почему
кого-то
должно
волновать,
что
я
могу
сказать?
I
don't
know
anything
better
than
anybody
Я
не
знаю
ничего
лучше,
чем
кто-либо
другой.
You
put
your
trust
in
my
voice
I
promised
I
would
guide
the
way
Ты
доверился
моему
голосу,
я
обещал,
что
укажу
тебе
путь.
Now
I
need
your
help
to
light
the
path,
so
dim
Теперь
мне
нужна
твоя
помощь,
чтобы
осветить
путь,
такой
тусклый.
That
I
have
seemed
to
stray
Что
я,
кажется,
сбился
с
пути.
The
art
of
survival
is
a
story
that
will
never
end
Искусство
выживания-это
история,
которая
никогда
не
закончится.
I'm
supposed
to
be
an
artist,
to
be
there
when
you
need
me
most
Я
должен
быть
художником,
чтобы
быть
рядом,
когда
ты
нуждаешься
во
мне
больше
всего.
I'm
supposed
to
be
an
artist,
to
inspire
when
I'm
nothing
but
a
ghost
Я
должен
быть
художником,
вдохновлять,
когда
я
всего
лишь
призрак.
I
thought
I
had
it
but
the
moments
lost,
I
tried
to
grasp
it
but
it
was
a
Я
думал,
что
у
меня
есть
это,
но
мгновения
были
упущены,
я
пытался
ухватиться
за
это,
но
это
было
...
Fleeting
thought
Мимолетная
мысль
Drawing
blanks
and
crooked
circles
trying
everything
I
can
Рисую
пробелы
и
кривые
круги,
пробую
все,
что
могу.
I
can't
help
but
ask
myself,
why
would
anybody
even
care?
Я
не
могу
не
спросить
себя,
почему
это
вообще
кого-то
волнует?
That'll
work
Это
сработает.
Don't
give
in
Не
сдавайся.
Make
it
worth
it
Сделай
так
чтобы
оно
того
стоило
Make
it
worth
it.
Сделай
так,
чтобы
оно
того
стоило.
Why
would
anyone
care
what
I
might
have
to
say?
Почему
кого-то
должно
волновать,
что
я
могу
сказать?
I
don't
know
anything
better
than
anybody
Я
не
знаю
ничего
лучше,
чем
кто-либо
другой.
You
put
your
trust
in
my
voice
I
promised
I
would
guide
the
way
Ты
доверился
моему
голосу,
я
обещал,
что
укажу
тебе
путь.
Now
I
need
your
help
to
light
the
path,
so
dim,
that
I
have
seemed
to
stray
Теперь
мне
нужна
твоя
помощь,
чтобы
осветить
путь,
такой
тусклый,
что
я,
казалось,
сбился
с
пути.
The
art
of
survival
is
a
story
that
will
never
end
Искусство
выживания-это
история,
которая
никогда
не
закончится.
I'm
supposed
to
be
an
artist,
to
be
there
when
you
need
me
most
Я
должен
быть
художником,
чтобы
быть
рядом,
когда
ты
нуждаешься
во
мне
больше
всего.
I'm
supposed
to
be
an
artist,
to
inspire
when
I'm
nothing
but
a
ghost
Я
должен
быть
художником,
вдохновлять,
когда
я
всего
лишь
призрак.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.