Paroles et traduction Kings of Leon - 100,000 People
Rake
at
the
moon
where
the
river
flows
Грабли
на
Луну,
где
течет
река.
Cut
from
the
cloth
of
the
winter′s
cold
Вырезанный
из
ткани
зимнего
холода
Bound
by
the
voice
that
no
one
hears
Связанный
голосом,
которого
никто
не
слышит.
I've
been
around
the
way
for
years
Я
здесь
уже
много
лет.
Stray
from
the
heart
the
more
that
you
know
Чем
дальше
от
сердца
тем
больше
ты
знаешь
All
gussied
up
with
no
place
to
go
Все
измучены,
и
идти
некуда.
Table
side
the
one
of
your
dreams
Сторона
стола
одна
из
твоих
грез
Get
what
you
want
and
not
what
you
need
Получай
то,
что
хочешь,
а
не
то,
что
тебе
нужно.
Parlor
games
and
6 o′clock
news
Салонные
игры
и
6-часовые
новости
Hands
of
a
stranger
touching
you
Руки
незнакомца
прикасаются
к
тебе.
Wide
awake
incased
in
a
dream
Бодрствующий,
погруженный
в
сон.
Everything
is
not
as
it
seems
Все
не
так,
как
кажется.
All
your
time
is
heaven
sent
Все
твое
время
ниспослано
небесами.
Days
and
nights
all
start
to
blend
Дни
и
ночи
сливаются
воедино.
It's
not
like
this
town
to
set
you
free
Это
не
похоже
на
этот
город-освободить
тебя.
The
more
you
look,
the
less
you
see
Чем
больше
смотришь,
тем
меньше
видишь.
Tables
set,
the
rose
is
out
Столы
накрыты,
Роза
вышла.
You
know
what
this
is
Ты
знаешь,
ЧТО
ЭТО.
Miles
away
from
places
you
have
been
За
много
миль
от
тех
мест,
где
ты
был.
The
call
was
made
to
pull
the
shades
Был
сделан
звонок,
чтобы
задернуть
шторы.
The
start
of
something
new
Начало
чего-то
нового.
Still
nothing
makes
me
feel
the
way
И
все
же
ничто
не
заставляет
меня
чувствовать
то
же
самое
You
do,
you
do,
you
do,
you
do
Ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь.
You
do,
you
do,
you
do,
you
do
Ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь.
You
do,
you
do,
you
do,
you
do
Ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь.
You
do,
you
do,
you
do
Ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь.
The
ones
they
say
have
come
here
before
Те,
что,
как
они
говорят,
приходили
сюда
раньше.
All
gather
'round
in
the
corridor
Все
собираются
в
коридоре.
I
can′t
seem
to
place
your
name
Я
не
могу
вспомнить
твое
имя.
Nor
the
face
that
I
can′t
explain
И
лицо,
которое
я
не
могу
объяснить.
In
my
mind
you're
everything
В
моих
мыслях
ты-все.
Lips
don′t
move
but
voices
still
ring
Губы
не
шевелятся,
но
голоса
все
еще
звучат.
The
light
inside
has
lost
its
glow
Свет
внутри
потерял
свое
сияние.
The
more
you
see,
the
less
you
know
Чем
больше
ты
видишь,
тем
меньше
знаешь.
The
tables
set,
the
rose
is
out
Столы
накрыты,
розы
нет.
You
know
what
this
is
Ты
знаешь,
ЧТО
ЭТО.
Miles
away
from
places
you
have
been
За
много
миль
от
тех
мест,
где
ты
был.
The
call
was
made
to
pull
the
shades
Был
сделан
звонок,
чтобы
задернуть
шторы.
Start
of
something
new
Начало
чего-то
нового
Still
nothing
makes
me
feel
the
way
И
все
же
ничто
не
заставляет
меня
чувствовать
то
же
самое
You
do,
you
do,
you
do,
you
do
Ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь.
You
do,
you
do,
you
do,
you
do
Ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь.
You
do,
you
do,
you
do,
you
do
Ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь.
You
do,
you
do,
you
do,
you
do
Ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь.
The
seasons
change
Времена
года
меняются.
My
mind
erased
Мой
разум
стерт.
The
stars
all
fade
Все
звезды
меркнут.
But
one
remains
the
same
Но
одно
остается
прежним.
You
do,
you
do,
you
do,
you
do
Ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь.
You
do,
you
do,
you
do,
you
do
Ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь.
Your
grace
Ваша
светлость
Unveil
the
face
Открой
лицо.
Only
to
say
Только
сказать
...
Nothing
takes
the
place
Ничто
не
занимает
места.
You
do,
you
do,
you
do,
you
do
Ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь.
You
do,
you
do,
you
do,
you
do
Ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь.
You
do,
you
do,
you
do,
you
do
Ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь.
You
do,
you
do,
you
do,
you
do
Ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь,
ты
делаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anthony Caleb Followill, Michael Jared Followill, Cameron Matthew Followill, Ivan Nathaniel Followill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.