Paroles et traduction Kings of Leon - Split Screen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Split Screen
Разделенный экран
Another
modern
innovation
Очередное
современное
новшество,
This
time,
I
mean
it
На
этот
раз
я
серьёзен.
A
hazard
of
the
occupation
Профессиональный
риск,
Desire
when
needed
Желание
по
необходимости.
Set
it
down
before
you
break
it
Остынь,
прежде
чем
сломаешься.
This
house
ain't
for
children
Этот
дом
не
для
детей,
Doing
jumpin'
jacks
in
the
basement
Прыгающих
в
подвале.
These
arms
are
reaching
out
Мои
руки
тянутся
к
тебе.
Hyperventilation
Гипервентиляция.
If
I
could
be
so
bold
all
the
time
Если
бы
я
мог
быть
таким
смелым
всегда.
The
weight
of
the
feather
Вес
пера,
You
fall
like
a
leaf
Ты
падаешь,
как
лист.
Is
this
a
middle-of-the-night
call?
Это
ночной
звонок?
A
revelation
on
a
split
screen?
Откровение
на
разделенном
экране?
To
see
all
the
color
Видеть,
как
весь
цвет
Run
from
your
eyes
Уходит
из
твоих
глаз.
Is
this
a
middle-of-a-life
thought?
Это
мысль
из
середины
жизни?
A
revelation
on
a
split
screen?
Откровение
на
разделенном
экране?
I
discern
some
reservation
Я
вижу
некоторую
сдержанность,
Disdain
to
put
the
boys
in
Презрение
к
парням,
At
the
face
of
obligation
Перед
лицом
обязательств.
The
pain
is
in
the
poison
Боль
в
яде.
Unprescribed
medication
Непрописанное
лекарство,
Big
plan,
let's
cancel
Большой
план,
давай
отменим.
I'm
a
fan
of
your
extensions
Я
фанат
твоих
наращенных
волос,
Your
hair
is
like
a
puzzle
Твои
волосы
как
пазл.
Hyperventilation
Гипервентиляция.
If
I
could
be
so
bold
all
the
time
Если
бы
я
мог
быть
таким
смелым
всегда.
The
weight
of
the
feather
Вес
пера,
You
fall
like
a
leaf
Ты
падаешь,
как
лист.
Is
this
a
middle-of-the-night
call?
Это
ночной
звонок?
A
revelation
on
a
split
screen?
Откровение
на
разделенном
экране?
To
see
all
the
color
Видеть,
как
весь
цвет
Run
from
your
eyes
Уходит
из
твоих
глаз.
Is
this
a
middle-of-a-life
thought?
Это
мысль
из
середины
жизни?
A
revelation
on
a
split
screen?
Откровение
на
разделенном
экране?
Out
in
the
shadows
В
тени,
The
fields
are
moving
Поля
колышутся.
You
pack
up
your
head
case
Ты
собираешь
свои
мысли
And
move
the
needle
И
двигаешь
стрелку.
Out
in
the
shadows
В
тени,
The
fields
are
moving
Поля
колышутся.
You
pack
up
your
head
case
Ты
собираешь
свои
мысли
And
move
the
needle
'round
И
двигаешь
стрелку.
Move
the
needle
'round
Двигаешь
стрелку.
Move
the
needle
'round
Двигаешь
стрелку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Jared Followill, Anthony Caleb Followill, Ivan Nathan Followill, Cameron Matthew Followill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.