Kings of Leon - Split Screen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kings of Leon - Split Screen




Split Screen
Разделенный экран
Another modern innovation
Очередное современное новшество,
This time, I mean it
На этот раз я серьёзен.
A hazard of the occupation
Профессиональный риск,
Desire when needed
Желание по необходимости.
Set it down before you break it
Остынь, прежде чем сломаешься.
This house ain't for children
Этот дом не для детей,
Doing jumpin' jacks in the basement
Прыгающих в подвале.
These arms are reaching out
Мои руки тянутся к тебе.
Hyperventilation
Гипервентиляция.
If I could be so bold all the time
Если бы я мог быть таким смелым всегда.
The weight of the feather
Вес пера,
You fall like a leaf
Ты падаешь, как лист.
Is this a middle-of-the-night call?
Это ночной звонок?
A revelation on a split screen?
Откровение на разделенном экране?
To see all the color
Видеть, как весь цвет
Run from your eyes
Уходит из твоих глаз.
Is this a middle-of-a-life thought?
Это мысль из середины жизни?
A revelation on a split screen?
Откровение на разделенном экране?
I discern some reservation
Я вижу некоторую сдержанность,
Disdain to put the boys in
Презрение к парням,
At the face of obligation
Перед лицом обязательств.
The pain is in the poison
Боль в яде.
Unprescribed medication
Непрописанное лекарство,
Big plan, let's cancel
Большой план, давай отменим.
I'm a fan of your extensions
Я фанат твоих наращенных волос,
Your hair is like a puzzle
Твои волосы как пазл.
Hyperventilation
Гипервентиляция.
If I could be so bold all the time
Если бы я мог быть таким смелым всегда.
The weight of the feather
Вес пера,
You fall like a leaf
Ты падаешь, как лист.
Is this a middle-of-the-night call?
Это ночной звонок?
A revelation on a split screen?
Откровение на разделенном экране?
To see all the color
Видеть, как весь цвет
Run from your eyes
Уходит из твоих глаз.
Is this a middle-of-a-life thought?
Это мысль из середины жизни?
A revelation on a split screen?
Откровение на разделенном экране?
Out in the shadows
В тени,
The fields are moving
Поля колышутся.
You pack up your head case
Ты собираешь свои мысли
And move the needle
И двигаешь стрелку.
Out in the shadows
В тени,
The fields are moving
Поля колышутся.
You pack up your head case
Ты собираешь свои мысли
And move the needle 'round
И двигаешь стрелку.
Move the needle 'round
Двигаешь стрелку.
Move the needle 'round
Двигаешь стрелку.





Writer(s): Michael Jared Followill, Anthony Caleb Followill, Ivan Nathan Followill, Cameron Matthew Followill


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.