Paroles et traduction Kings - Don't Worry 'Bout It (Radio Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Worry 'Bout It (Radio Edit)
Не беспокойся об этом (Радио Версия)
Run
free,
boy,
run
free
Беги
свободно,
парень,
беги
свободно
That's
what
I
would
have
said
to
the
young
me
Вот
что
я
сказал
бы
себе
молодому
Sometimes
I
feel
I
grew
up
just
a
little
fast
Иногда
я
чувствую,
что
повзрослел
слишком
быстро
Sometimes
I
wish
I
was
the
old
me
Иногда
я
хочу
быть
прежним
собой
I
still
pour
it
off
and
keep
lit
Я
все
еще
наливаю
и
зажигаю
With
the
friends
that
I
came
up
wit'
С
друзьями,
с
которыми
я
вырос
Smooth
sailing
like
we
own
this
ship
Плавное
плавание,
как
будто
это
наш
корабль
We
don't
worry
'bout
it
Мы
не
беспокоимся
об
этом
Now
we
don't
worry
'bout
it
Теперь
мы
не
беспокоимся
об
этом
So
don't
you
worry
'bout
it
Так
что
ты
не
беспокойся
об
этом,
милая
So
don't
you
worry
'bout
it
Так
что
ты
не
беспокойся
об
этом,
милая
Reminiscing,
childhood
Вспоминаю
детство
Backpacks
and
VCRs
Рюкзаки
и
видеомагнитофоны
Snapbacks
and
first
cars
Кепки
и
первые
машины
Ooh,
what
a
feelin'
Ох,
какое
чувство
After
school
we'd
get
our
boards
После
школы
мы
брали
свои
доски
And
round
the
crew,
like
"all
aboard"
И
собирали
команду:
"Все
на
борт!"
Skate
until
the
sundown
Катались
до
заката
Grab
a
chick
and
fool
around
Подцепляли
девчонок
и
дурачились
Fake
IDs,
I'd
hit
the
town
Поддельные
удостоверения
личности,
я
отправлялся
в
город
Hit
the
blunt
while
we
don't
hit
the
ground
Курил
косяк,
пока
мы
не
касались
земли
Plannin'
a
vacation
over
New
Year's
Планировали
отпуск
на
Новый
год
But
we
barely
had
the
money
to
go
halves
on
Nike
shoe
pairs
Но
у
нас
едва
хватало
денег,
чтобы
купить
пополам
пару
кроссовок
Nike
Never
watchin'
TV
Никогда
не
смотрели
телевизор
No
screens
but
sunscreen,
suntans
and
bikinis
Никаких
экранов,
только
солнцезащитный
крем,
загар
и
бикини
Never
watchin'
TV
Никогда
не
смотрели
телевизор
No
screens
but
sunscreen,
suntans
and
bikinis
Никаких
экранов,
только
солнцезащитный
крем,
загар
и
бикини
Run
free,
boy,
run
free
Беги
свободно,
парень,
беги
свободно
That's
what
I
would
have
said
to
the
young
me
Вот
что
я
сказал
бы
себе
молодому
Sometimes
I
feel
I
grew
up
just
a
little
fast
Иногда
я
чувствую,
что
повзрослел
слишком
быстро
Sometimes
I
wish
I
was
the
old
me
Иногда
я
хочу
быть
прежним
собой
I
still
pour
it
off
and
keep
lit
Я
все
еще
наливаю
и
зажигаю
With
the
friends
that
I
came
up
wit'
С
друзьями,
с
которыми
я
вырос
Smooth
sailing
like
we
own
this
ship
Плавное
плавание,
как
будто
это
наш
корабль
We
don't
worry
'bout
it
Мы
не
беспокоимся
об
этом
Now
we
don't
worry
'bout
it
Теперь
мы
не
беспокоимся
об
этом
So
don't
you
worry
'bout
it
Так
что
ты
не
беспокойся
об
этом,
милая
So
don't
you
worry
'bout
it
Так
что
ты
не
беспокойся
об
этом,
милая
Eh,
growin'
up
we
didn't
have
it
all
Эх,
взрослея,
у
нас
не
было
всего
I
used
to
jump
the
fence
and
play
some
basketball
Я
перелезал
через
забор
и
играл
в
баскетбол
Instead
of
sending
Tweets,
I
used
to
send
a
call
Вместо
того,
чтобы
отправлять
твиты,
я
звонил
Instead
of
Ubering,
I
used
to
walk
up
to
the
mall
Вместо
того,
чтобы
ездить
на
Uber,
я
ходил
пешком
в
торговый
центр
Like,
"Hey,
hi",
get
it
from
security
Например,
"Привет,
привет",
получал
это
от
охраны
'Cause
we
liked
tomorrow
purity
Потому
что
нам
нравилась
завтрашняя
чистота
But
man,
it's
just
the
way
it
went
Но,
чувак,
так
все
и
было
Some
of
the
best
years
I
ever
spent
Это
были
одни
из
лучших
лет,
которые
я
когда-либо
проводил
Going
halves
on
a
box
Делили
коробку
пополам
Like
it
actually
mattered,
I
could
barely
take
a
shot
Как
будто
это
действительно
имело
значение,
я
едва
мог
сделать
глоток
All
that
really
mattered
was
the
company
I
got
Все,
что
действительно
имело
значение,
это
компания,
которая
у
меня
была
And
everything
else
was
just
a
hand
inside
the
clock
А
все
остальное
было
просто
стрелкой
на
часах
And
now
getting
insta-famous
for
a
Like
is
not
a
shock
А
теперь
стать
инста-знаменитым
за
лайк
- это
не
шок
Snapchat
strangers
for
a
boost
is
all
you
got
Снэпчат
с
незнакомцами
ради
повышения
- это
все,
что
у
тебя
есть
It's
funny
when
the
times
changed
Забавно,
когда
времена
меняются
But
for
some
of
us
it
never
changed
Но
для
некоторых
из
нас
они
никогда
не
менялись
So
don't
you
worry
'bout
it
Так
что
ты
не
беспокойся
об
этом,
милая
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): kingdon chapple-wilson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.