Kingston - Cela Ulica Nori - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kingston - Cela Ulica Nori




Cela Ulica Nori
Вся Улица Сходит с Ума
Nori nori ... ulica nori!
С ума, с ума ... улица сходит с ума!
Nocoj ne rabiš pižame in ne velikih besed,
Сегодня ночью тебе не нужна пижама и громкие слова,
Ne razmetuj omare - hej! - samo pripravi se.
Не разбрасывай вещи в шкафу - эй! - просто приготовься.
Nocoj ne rabiš pižame in dežnika tudi ne,
Сегодня ночью тебе не нужна пижама и зонтик тоже,
Ne zapiraj oken samo prisluhni glasbi z ulice ... Pazi zdaj!
Не закрывай окна, просто слушай музыку с улицы... Внимание сейчас!
Cela ulica nori (ulica nori), ne kliči ena ena tri (ena ena tri),
Вся улица сходит с ума (улица сходит с ума), не звони в полицию (не звони в полицию),
Cela ulica nori (ulica nori), je kot morje nemirno - se ti ne zdi?
Вся улица сходит с ума (улица сходит с ума), она как беспокойное море - разве ты не согласна?
Ta, ta ulica nori (ulica nori), ne kliči ena ena tri (ena ena tri),
Эта, эта улица сходит с ума (улица сходит с ума), не звони в полицию (не звони в полицию),
Cela ulica nori (ulica nori), je kot morje nemirno - se ti ne zdi?
Вся улица сходит с ума (улица сходит с ума), она как беспокойное море - разве ты не согласна?
No - nori nori ... ulica nori ...
Ну - с ума, с ума ... улица сходит с ума ...
No - nori nori ... ulica nori ...
Ну - с ума, с ума ... улица сходит с ума ...
Nocoj ne rabiš pižame, niti praznih obljub,
Сегодня ночью тебе не нужна пижама, ни пустые обещания,
Vzemi le sandale - glej! - cela zemlja gori.
Надень только сандалии - смотри! - вся земля горит.
Nocoj naj nasmeh te objame, naj zažarijo oči,
Сегодня ночью пусть тебя обнимет улыбка, пусть засияют глаза,
A naj srce se ne vname, za tatove neprespanih noči!
Но пусть сердце не воспламенится к ворам бессонных ночей!
Pazi zdaj!
Внимание сейчас!
Cela ulica nori (ulica nori), ne kliči ena ena tri (ena ena tri)
Вся улица сходит с ума (улица сходит с ума), не звони в полицию (не звони в полицию)
Cela ulica nori (ulica nori), je kot morje nemirno - se ti ne zdi?
Вся улица сходит с ума (улица сходит с ума), она как беспокойное море - разве ты не согласна?
Ta, ta ulica nori (ulica nori), ne kliči ena ena tri (ena ena tri),
Эта, эта улица сходит с ума (улица сходит с ума), не звони в полицию (не звони в полицию),
Cela ulica nori (ulica nori), je kot morje nemirno - se ti ne zdi?
Вся улица сходит с ума (улица сходит с ума), она как беспокойное море - разве ты не согласна?
Ko se jutro na okna prikrade, si zakrivamo oči,
Когда утро подкрадывается к окнам, мы закрываем глаза,
A ko sonce spet v morje pade ...
Но когда солнце снова падает в море ...
Cela ulica nori (ulica nori), ne kliči ena ena tri (ena ena tri)
Вся улица сходит с ума (улица сходит с ума), не звони в полицию (не звони в полицию)
Cela ulica nori (ulica nori), je kot morje nemirno - se ti ne zdi?
Вся улица сходит с ума (улица сходит с ума), она как беспокойное море - разве ты не согласна?
Ta, ta ulica nori (ulica nori), ne kliči ena ena tri (ena ena tri),
Эта, эта улица сходит с ума (улица сходит с ума), не звони в полицию (не звони в полицию),
Cela ulica nori (ulica nori), je kot morje nemirno - se ti ne zdi?
Вся улица сходит с ума (улица сходит с ума), она как беспокойное море - разве ты не согласна?
Cela ulica nori!
Вся улица сходит с ума!





Writer(s): Dare Kaurič, Zvonimir Tomac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.