Paroles et traduction Kinky - Back in 1999
Putas
neones
y
grafitis
Яркие
вывески
и
граффити,
Coloreando
el
callejón
Раскрашивают
переулки,
Propaganda
encadenosa
se
dispara
Пропаганда
в
цепях
стреляет,
En
la
radio
hoy
Из
всех
радиоприемников,
LCD's
gigantes
(LCD's
gigantes)
Вместо
больших
ЖК-дисплеев,
Reflejándose
en
tus
ojos
miniatura
(reflejándose
en
tus
ojos
miniatura)
В
твоих
маленьких
глазах
отражается,
Los
satélites
se
empujan
Спутники
воюют,
Y
pelean
en
lo
alto
para
ser
mi
ángel
guardián
Борясь
на
высоте,
пытаясь
стать
моим
ангелом-хранителем,
Todo
lo
sentimos
tan
real
Мы
ощущаем
все
настолько
реально,
Todo
se
siente
real
Все
кажется
реальным,
Como
el
fin
del
mundo
haya
Словно
конец
света
наступил,
Back
in
the
99
В
1999
году,
Todo
lo
sentimos
tan
real
Мы
ощущаем
все
настолько
реально,
Todo
se
siente
real
Все
кажется
реальным,
Como
el
fin
del
mundo
haya
Словно
конец
света
наступил,
Back
in
the
99
В
1999
году,
Números
rojos
digitales
Цифры
на
электронных
табло
красного
цвета,
Desangrándose
en
la
cuenta
regresiva
Наполняя
отчаянием
обратный
отсчет,
Y
en
el
metro
subterráneo
А
в
подземном
метро,
El
destino
citadinos
nos
digiere
la
bestia
por
igual
Городскую
судьбу
диктует
зверь,
LCD's
gigantes
(LCD's
gigantes)
Вместо
больших
ЖК-дисплеев,
Disolviéndose
en
tu
lengua
miniatura
(disolviéndose
en
tu
lengua
miniatura)
Растворяется
в
твоем
маленьком
языке,
Entregamos
a
terceros
y
efectos
secundarios
Мы
отдаемся
побочным
эффектам,
Quien
será
el
primero
en
caer
Кто
же
упадет
первым?
Todo
lo
sentimos
tan
real
Мы
ощущаем
все
настолько
реально,
Todo
se
siente
real
Все
кажется
реальным,
Como
el
fin
del
mundo
haya
Словно
конец
света
наступил,
Back
in
the
99
В
1999
году,
Todo
lo
sentimos
tan
real
Мы
ощущаем
все
настолько
реально,
Todo
se
siente
real
Все
кажется
реальным,
Como
el
fin
del
mundo
haya
Словно
конец
света
наступил,
Back
in
the
99
В
1999
году,
Florescencia
artificial
Искусственное
освещение,
Ilumina
la
ciudad
dormida
Освещает
спящий
город,
El
jinete
del
insomnio
Всадник
бессонницы,
Cabalga
nuestro
instinto
a-ni-mal
Направляет
наш
животный
инстинкт,
Solo
por
un
segundo
(solo
por
un
segundo)
Всего
на
секунду,
El
laberinto
parece
estar
resuelto
(El
laberinto
parece
estar
resuelto)
Кажется,
что
выход
из
лабиринта
найден,
Pero
al
dar
la
media
vuelta
Но
обернувшись,
Nos
topamos
con
espejos
Мы
сталкиваемся
с
зеркалами,
Y
todo
vuelve
a
co-men-zar
И
все
начинается
заново,
Todo
lo
sentimos
tan
real
Мы
ощущаем
все
настолько
реально,
Todo
se
siente
real
Все
кажется
реальным,
Como
el
fin
del
mundo
haya
Словно
конец
света
наступил,
Back
in
the
99
В
1999
году,
Todo
lo
sentimos
tan
real
Мы
ощущаем
все
настолько
реально,
Todo
se
siente
real
Все
кажется
реальным,
Como
el
fin
del
mundo
haya
Словно
конец
света
наступил,
Back
in
the
99
В
1999
году,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): King John Robert, Cerezo Agustin Gilberto, Chairez Carlos A, Lozano Joaquin Ulises, Pliego Cesar, Gongora Rangel Juan Omar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.