Kinoko Teikoku - 退屈しのぎ - traduction des paroles en allemand

退屈しのぎ - Kinoko Teikokutraduction en allemand




退屈しのぎ
Zeitvertreib
生ぬるい惰性で生活を綻ばす
Mein Leben durchdringt lauwarme Trägheit
ゴミ箱みたいな部屋のなかで、時が
In diesem müllgleichen Raum verweile die Zeit, sie kommt und geht
過ぎるのをただただ待ってる それだけ
Ich warte, warte nur auf ihr Vergehen
眠れない夜更けに呼吸の音を聞く
Schlaflose Nacht, ich lausche unserem Atemhauch
許せない言葉もやるせない思いも
Unverzeihliche Worte, Unmut dieser Lasten
いずれは薄れて忘れてゆくだろう
Alles verblasst irgendwann in Vergessenheit
でもたまに思い出し、お前に問いかける
Doch manchmal erinnere mich und frag dich nun
憎しみより深い幸福はあるのかい
Ist Glück wahrhaft tiefer als Hass, mein Lieb?
平行線の延長線が屈折した精神性
Die Verlängerung paralleler Linien bricht den Geist
習慣と化し消せない日々を物語る
Unauslöschliche Tage formen uns als Gewohnheit
平行線の延長線が屈折した精神性
Die Verlängerung paralleler Linien bricht den Geist
習慣と化し消せない日々を物語る
Unauslöschliche Tage formen uns als Gewohnheit
平行線の延長線が屈折した精神性
Die Verlängerung paralleler Linien bricht den Geist
習慣と化し消せない日々を物語る
Unauslöschliche Tage formen uns als Gewohnheit
平行線の延長線が屈折した精神性
Die Verlängerung paralleler Linien bricht den Geist
習慣と化し消せない日々を物語る
Unauslöschliche Tage formen uns als Gewohnheit
唐突に始まるお前の昔話
Plötzlich erzählst du Geschichten längst vergangen
聞きながらアルペジオ
Deinem Lächeln lausch ich Arpeggio
冴えないノンフィクションの結末を
Der fade Schluss deines wahren Märchens
握っているお前の手は冷たいから嫌だ
Doch deine kalte Hand verscheucht mich
やさぐれ吐く息に混じる声が歌い出す
Verdrossen atmend hebt deine Stimme an zu singen
平行線の延長線が屈折した精神性
Die Verlängerung paralleler Linien bricht den Geist
習慣と化し消せない日々を物語る
Unauslöschliche Tage formen uns als Gewohnheit
平行線の延長線が屈折した精神性
Die Verlängerung paralleler Linien bricht den Geist
習慣と化し消せない日々を物語る
Unauslöschliche Tage formen uns als Gewohnheit





Writer(s): 佐藤


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.