Paroles et traduction Kinto Sol feat. La Santa Grifa & Santa RM - Mexico Rifa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casi
dos
décadas,
loco
Almost
two
decades,
babe
Aquí
con
la
camiseta
bien
puesta
Here
with
the
jersey
on
tight
Representando
a
todos
los
paisanos
Representing
all
the
countrymen
Y
esta
vez
le
cayó
toda
la
bandota,
chivo
And
this
time
the
whole
gang
came
through,
girl
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
(tranquilo,
loco)
Everything's
chill
here,
everything's
chill
(chill,
babe)
Porque
la
vida
se
cuelga
de
un
hilo
Because
life
hangs
by
a
thread
Se
cuelga
de
un
hilo,
se
cuelga
de
un
hilo
It
hangs
by
a
thread,
hangs
by
a
thread
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
Everything's
chill
here,
everything's
chill
Llegaron
los
chidos
puros
mexicanos
abriendo
camino
The
cool
ones
arrived,
pure
Mexicans
paving
the
way
Abriendo
el
camino,
abriendo
el
camino
Paving
the
way,
paving
the
way
Somos
tranquilos
carnales
calmados
hasta
que
baje
el
Sol
We
are
calm
brothers,
relaxed
until
the
Sun
goes
down
Misión
de
guerrero
Warrior's
mission
Placazo
en
el
pecho,
en
el
cuello
collar
de
huichol
Plate
on
the
chest,
Huichol
necklace
on
the
neck
Ladran
los
perros
sin
hacer
nada,
señal
que
el
camino
yo
voy
Dogs
bark
without
doing
anything,
a
sign
that
I'm
on
the
right
path
El
mismo
de
siempre
no
cambio
por
nada,
en
la
vida
seré
lo
que
soy
The
same
as
always,
I
don't
change
for
anything,
in
life
I
will
be
who
I
am
El
compa
chivo
salió
del
corral
The
homie
goat
came
out
of
the
pen
El
capitán,
el
jefe
general
The
captain,
the
general
chief
Lo
que
quiera
mi
ñero
sabe
que
miedo
aquí
no
hay
Whatever
my
buddy
wants,
he
knows
there's
no
fear
here
Venimos
con
todo
pa'
abajo
el
pedal
We
come
with
everything,
foot
down
on
the
pedal
Tengo
años
escuchando
lo
mismo
I've
been
hearing
the
same
thing
for
years
Ustedes
agarren
el
ritmo
You
guys
grab
the
rhythm
Que
por
el
futuro
yo
brindo
I'll
toast
to
the
future
Por
vida
conmigo
mi
México
lindo
For
life
with
me,
my
beautiful
Mexico
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
(tranquilo,
loco)
Everything's
chill
here,
everything's
chill
(chill,
babe)
Porque
la
vida
se
cuelga
de
un
hilo
Because
life
hangs
by
a
thread
Se
cuelga
de
un
hilo,
se
cuelga
de
un
hilo
It
hangs
by
a
thread,
hangs
by
a
thread
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
Everything's
chill
here,
everything's
chill
Llegaron
los
chidos
puros
mexicanos
abriendo
camino
The
cool
ones
arrived,
pure
Mexicans
paving
the
way
Abriendo
el
camino,
abriendo
el
camino
Paving
the
way,
paving
the
way
Dame
pluma
y
papel,
pa'
mí
es
suficiente
Give
me
pen
and
paper,
that's
enough
for
me
Pa'
tumbar
esos
haters
que
están
pendientes
To
knock
down
those
haters
who
are
watching
De
lo
que
uno
trabaja
constantemente
What
one
works
on
constantly
Siempre
tiran
veneno
como
serpiente
They
always
throw
poison
like
a
snake
Pero
toda
esa
mierda
no
me
preocupa
But
all
that
shit
doesn't
worry
me
Deja
que
me
prepare
y
que
les
escupa
Let
me
get
ready
and
spit
it
back
at
them
Tengo
mis
enemigos
bajo
la
lupa
I
have
my
enemies
under
the
magnifying
glass
Ya
que
gente
envidiosa
se
desocupa
Since
envious
people
have
nothing
better
to
do
Vengo
de
la
frontera
I
come
from
the
border
Donde
si
hablas
de
más
o
andas
en
malos
pasos,
te
hacen
calavera
Where
if
you
talk
too
much
or
take
the
wrong
steps,
they'll
make
you
a
skull
Acá
donde
las
balas,
los
narcos
y
el
diablo
si
son
de
adeveras
Here
where
the
bullets,
the
narcos
and
the
devil
are
for
real
Que
viva
México
gente
sencilla,
tierra
de
sueños
y
de
pesadillas
Long
live
Mexico,
simple
people,
land
of
dreams
and
nightmares
Donde
los
hombres
prefieren
luchar
y
Where
men
prefer
to
fight
and
Morirse
de
pie
que
vivir
de
rodillas
Die
standing
than
live
on
their
knees
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
(tranquilo,
loco)
Everything's
chill
here,
everything's
chill
(chill,
babe)
Porque
la
vida
se
cuelga
de
un
hilo
Because
life
hangs
by
a
thread
Se
cuelga
de
un
hilo,
se
cuelga
de
un
hilo
It
hangs
by
a
thread,
hangs
by
a
thread
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
Everything's
chill
here,
everything's
chill
Llegaron
los
chidos
puros
mexicanos
abriendo
camino
The
cool
ones
arrived,
pure
Mexicans
paving
the
way
Abriendo
el
camino,
abriendo
el
camino
Paving
the
way,
paving
the
way
Ya
llegaron
los
locos
del
barrio
The
crazy
guys
from
the
neighborhood
have
arrived
Los
de
estilo
y
de
vocabulario
Those
with
style
and
vocabulary
Puro
pinche
revolucionario
Pure
fucking
revolutionary
Na'
más
pa'
que
lo
sepas,
mi
hermano
Just
so
you
know,
my
sister
A
la
mano
nada
llega
Nothing
comes
easy
La
vida
no
es
un
juego
de
jenga
Life
is
not
a
game
of
Jenga
Si
voltea
se
apendeja
If
it
turns,
it
fucks
up
La
gente
nunca
mira
quien
gana
sino
quien
pierda
People
never
look
at
who
wins
but
who
loses
Al
tiro
andamos
en
todos
lados
We're
always
on
the
lookout
Siempre
tirando
la
plata
Always
throwing
down
the
cash
Con
esa
esencia
que
nos
mantiene
With
that
essence
that
keeps
us
going
Y
na'
mas
ve
todo
lo
que
abarca
And
just
look
at
how
far
it
reaches
Andamos
al
tiro,
aquí
con
el
quinto
We're
on
point,
here
with
the
fifth
Guachale
tiene
sentido
Guachale
makes
sense
Nosotros
fuimos
los
que
fumamos
la
hierba
pa'
abrirles
el
camino
We
were
the
ones
who
smoked
the
weed
to
open
the
way
for
them
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
(tranquilo,
loco)
Everything's
chill
here,
everything's
chill
(chill,
babe)
Porque
la
vida
se
cuelga
de
un
hilo
Because
life
hangs
by
a
thread
Se
cuelga
de
un
hilo,
se
cuelga
de
un
hilo
It
hangs
by
a
thread,
hangs
by
a
thread
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
Everything's
chill
here,
everything's
chill
Llegaron
los
chidos
puros
mexicanos
abriendo
camino
The
cool
ones
arrived,
pure
Mexicans
paving
the
way
Abriendo
el
camino,
abriendo
el
camino
Paving
the
way,
paving
the
way
Soy
el
SM1
compadre
I'm
SM1
compadre
De
Guanajuato
más
mexicano
que
un
pinche
sarape
From
Guanajuato,
more
Mexican
than
a
fucking
sarape
Yo
bien
tranquilo,
yo
manso,
yo
no
soy
perro
que
ladre
I'm
calm,
I'm
tame,
I'm
not
a
barking
dog
Vengo
a
enseñarles,
ya
sabes,
el
profesor
jirafales
I
come
to
teach
you,
you
know,
Professor
Jirafales
Trucha,
que
aquí
los
fusilan
Watch
out,
they'll
shoot
you
here
Aquí
se
tumban
a
los
que
se
creían
Here
they
take
down
those
who
thought
they
were
something
Todo
parejo
cual
pinche
trasquila
Everything
even
like
a
damn
shearing
A
las
culebras
las
duerme
morfina
Morphine
puts
snakes
to
sleep
Un
cuerno
de
chivo
en
la
pinche
pupila
A
goat
horn
in
the
damn
pupil
Mi
México
rifa
a
todos
domina
My
Mexico
rules,
dominates
everyone
Yo
tengo
más
juego
que
en
el
pinche
Godzilla
I
have
more
game
than
the
damn
Godzilla
Con
chingo
de
barras
como
una
cantina
With
a
ton
of
bars
like
a
cantina
Salud,
chingón
Cheers,
badass
Listos
pa'
los
putazos,
pomada
de
la
tía
Ready
for
the
punches,
Aunt's
ointment
Sirveme
una
sangría
bien
fría
Serve
me
a
cold
sangria
Traeme
la
sobrina,
la
prima
y
la
tía
Bring
me
the
niece,
the
cousin
and
the
aunt
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
(tranquilo,
loco)
Everything's
chill
here,
everything's
chill
(chill,
babe)
Porque
la
vida
se
cuelga
de
un
hilo
Because
life
hangs
by
a
thread
Se
cuelga
de
un
hilo,
se
cuelga
de
un
hilo
It
hangs
by
a
thread,
hangs
by
a
thread
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
Everything's
chill
here,
everything's
chill
Llegaron
los
chidos
puros
mexicanos
abriendo
camino
The
cool
ones
arrived,
pure
Mexicans
paving
the
way
Abriendo
el
camino,
abriendo
el
camino
Paving
the
way,
paving
the
way
Tranquilito
amigos,
así
como
lo
exijo
Easy
there
friends,
just
as
I
demand
it
No
es
un
acertijo,
ni
siquiera
pa'
asustarlos
It's
not
a
riddle,
not
even
to
scare
you
Sé
donde
me
dirijo
I
know
where
I'm
headed
Sigo
lo
que
a
mí
me
toca
I
follow
what's
mine
Por
ser
uno
de
los
que
aquí
nunca
se
rajó
For
being
one
of
those
who
never
backed
down
here
Siempre
pa'
delante,
constante
como
la
vida
Always
forward,
constant
like
life
Más
torcida
y
hundida
donde
un
mapa
diga
México
More
twisted
and
sunken
where
a
map
says
Mexico
La
tierra
es
caliente
The
land
is
hot
No
es
lotería,
pero
buenas
con
valiente
It's
not
a
lottery,
but
good
things
come
to
the
brave
El
daño,
el
borracho,
el
chamuco,
la
muerte
The
harm,
the
drunkard,
the
devil,
death
Como
un
2 de
Noviembre,
pa'l
Mexis
y
su
gente
Like
a
November
2nd,
for
Mexis
and
its
people
Cultura,
corazón,
los
hijos
del
maíz
Culture,
heart,
the
children
of
corn
No
olvidan
su
raíz
They
don't
forget
their
roots
Somos
el
águila
pa'la
serpiente
We
are
the
eagle
for
the
snake
Te
tiene,
lo
pueden
ver
cómo
seguimos
aquí
It
has
you,
they
can
see
how
we
are
still
here
Tal
vez
nos
juzgaron
de
Maybe
they
judged
us
from
Medio
mexican
power,
sin
ellos
no
fuera
lo
que
es
Half
Mexican
power,
without
them
it
wouldn't
be
what
it
is
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
(tranquilo,
loco)
Everything's
chill
here,
everything's
chill
(chill,
babe)
Porque
la
vida
se
cuelga
de
un
hilo
Because
life
hangs
by
a
thread
Se
cuelga
de
un
hilo,
se
cuelga
de
un
hilo
It
hangs
by
a
thread,
hangs
by
a
thread
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
Everything's
chill
here,
everything's
chill
Llegaron
los
chidos
puros
mexicanos
abriendo
camino
The
cool
ones
arrived,
pure
Mexicans
paving
the
way
Abriendo
el
camino,
abriendo
el
camino
Paving
the
way,
paving
the
way
Hace
tiempo
que
llevo
en
esto
metido
I've
been
in
this
for
a
long
time
Bandido,
la
paso
tranquilo
Bandit,
I'm
having
a
good
time
Llegaron
los
chidos,
los
que
hacen
el
ruido
The
cool
ones
arrived,
the
ones
making
noise
Que
chingados
criticas,
si
nada
les
pido,
loco
mexicanos
What
the
fuck
are
you
criticizing,
if
I
don't
ask
for
anything,
crazy
Mexicans
Abriendo
camino,
si
nos
cierran
la
puerta
Paving
the
way,
if
they
close
the
door
on
us
Por
la
ventana
le
brincamos
We
jump
through
the
window
Y
como
que
le
entramos
And
how
we
get
into
it
Ya
estamos
contados,
pago
pero
comparo
We're
already
counted,
I
pay
but
I
compare
Pero
yo
nunca
me
paro
But
I
never
stop
Ya
está,
van
desde
la
lleca
That's
it,
they
go
from
the
lleca
Recuerden
que
el
que
le
agarra
la
pata
también
peca
Remember
that
the
one
who
grabs
the
paw
also
sins
De
donde
defeca,
pura
sangre
seca
From
where
it
defecates,
pure
dry
blood
Un
gallo
pa'l
estrés,
y
una
guama
pa'
la
seca
A
rooster
for
stress,
and
a
guama
for
the
dryness
Ya
no
me
preocupo
I
don't
worry
anymore
Rechacé
las
ofertas
que
me
hizo
el
chamuco
I
rejected
the
offers
the
devil
made
me
De
vez
en
cuando,
ven
a
fumarse
uno
From
time
to
time,
come
smoke
one
Y
ando
esperando
que
llegue
mi
turno
And
I'm
waiting
for
my
turn
to
come
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
(tranquilo,
loco)
Everything's
chill
here,
everything's
chill
(chill,
babe)
Porque
la
vida
se
cuelga
de
un
hilo
Because
life
hangs
by
a
thread
Se
cuelga
de
un
hilo,
se
cuelga
de
un
hilo
It
hangs
by
a
thread,
hangs
by
a
thread
Aquí
todo
tranquilo,
todo
tranquilo
Everything's
chill
here,
everything's
chill
Llegaron
los
chidos
puros
mexicanos
abriendo
camino
The
cool
ones
arrived,
pure
Mexicans
paving
the
way
Abriendo
el
camino,
abriendo
el
camino
Paving
the
way,
paving
the
way
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Garcia Garnica, Manuel Garcia Garnica
Album
Oxlajuj
date de sortie
04-12-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.