Kinto Sol - 2 de Noviembre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kinto Sol - 2 de Noviembre




2 de Noviembre
2 ноября
Sufrir por los seres, cumplir los deberes
Страдать за близких, выполнять долг
(Sufrir por los seres, cumplir los deberes)
(Страдать за близких, выполнять долг)
Con cinco sentidos yo soy y tu eres
Пять чувств даны мне и тебе, моя дорогая
(Con cinco sentidos yo soy y tu eres)
(Пять чувств даны мне и тебе, моя дорогая)
Nos han creado a todos por igual
Все мы созданы равными, знай
(Nos han creado a todos por igual)
(Все мы созданы равными, знай)
No te creo si dices nunca he de llorar
Не верю, если скажешь, что никогда не будешь плакать
(No te creo si dices nunca he de llorar)
(Не верю, если скажешь, что никогда не будешь плакать)
Es imposible ganarle a la muerte la partida,
Невозможно победить смерть, родная,
Unos naciendo, otros perdiendo la vida,
Одни рождаются, другие теряют жизнь,
Una vez mas hoy me lo recordaron,
Сегодня мне снова напомнили об этом,
A mi jefito por telefono llamaron,
Моему отцу позвонили по телефону,
Una noticia, le quebro el corazon,
Новость разбила ему сердце,
Sus ojos admitian una triste sensaciòn,
В его глазах читалась печаль,
Uno mas de sus hermanos ha muerto,
Еще один из его братьев умер,
Aunque el es fuerte es tanto el sufrimiento,
Хоть он и сильный, страдания велики,
Hoy por la mañana esto sucedio,
Сегодня утром это случилось,
Corto de palabras se como se sintio,
Он был немногословен, я понимаю, как он себя чувствовал,
En estos momentos, el ya va en camino,
Сейчас он уже в пути,
A decirle a dios y enfrentar el destino,
Чтобы сказать Богу и принять судьбу,
Mis abuelos nos ven, del cielo en lo alto,
Мои деды смотрят на нас с небес,
En espera de sus hijos, este es el cuarto,
В ожидании своих сыновей, это уже четвертый,
Simplemente no puedo entender,
Я просто не могу понять,
Tener que marcharse para poder volver,
Зачем уходить, чтобы вернуться,
Sufrir por los seres, cumplir los deberes
Страдать за близких, выполнять долг
(Sufrir por los seres, cumplir los deberes)
(Страдать за близких, выполнять долг)
Con cinco sentidos yo soy y tu eres
Пять чувств даны мне и тебе, моя дорогая
(Con cinco sentidos yo soy y tu eres)
(Пять чувств даны мне и тебе, моя дорогая)
Nos han creado a todos por igual
Все мы созданы равными, знай
(Nos han creado a todos por igual)
(Все мы созданы равными, знай)
No te creo si dices nunca he de llorar
Не верю, если скажешь, что никогда не будешь плакать
(No te creo si dices nunca he de llorar)
(Не верю, если скажешь, что никогда не будешь плакать)
El mar se seca el sol se apaga,
Море высыхает, солнце гаснет,
Asi es la muerte simple y complicada,
Такова смерть, простая и сложная,
Como duele perder una persona amada,
Как больно терять любимого человека,
Mi tio le toco esta madrugada,
Моему дяде это выпало сегодня рано утром,
No se aguite le dije a mi jefito,
Не расстраивайся, сказал я отцу,
Un dia iremos todos a ese sitio,
Однажды мы все окажемся там,
Donde el tiempo y la distancia descansan,
Где время и расстояние отдыхают,
Donde el miedo y el valor se unen, se enlazan,
Где страх и отвага объединяются, переплетаются,
La mente y el cuerpo encuentran la paz,
Разум и тело обретают покой,
Y a los que tu amas no los pierdes jamas,
И тех, кого ты любишь, ты не теряешь никогда,
Niños, hombres, mujeres y ancianos,
Дети, мужчины, женщины и старики,
Todos visitamos algun dia ese lado,
Все мы когда-нибудь посетим ту сторону,
El alma es eterna claro nunca muere,
Душа вечна, конечно, она никогда не умирает,
Se va a descansar es lo que sucede,
Она уходит отдохнуть, вот что происходит,
Se que duele la muerte, se que duele
Я знаю, что смерть причиняет боль, я знаю, что больно,
El 2 de noviembre como quiero que llegue.
Как же я жду 2 ноября.
Sufrir por los seres, cumplir los deberes
Страдать за близких, выполнять долг
(Sufrir por los seres, cumplir los deberes)
(Страдать за близких, выполнять долг)
Con cinco sentidos yo soy y tu eres
Пять чувств даны мне и тебе, моя дорогая
(Con cinco sentidos yo soy y tu eres)
(Пять чувств даны мне и тебе, моя дорогая)
Nos han creado a todos por igual
Все мы созданы равными, знай
(Nos han creado a todos por igual)
(Все мы созданы равными, знай)
No te creo si dices nunca he de llorar
Не верю, если скажешь, что никогда не будешь плакать
(No te creo si dices nunca he de llorar)
(Не верю, если скажешь, что никогда не будешь плакать)
MI jefito y sus carnales,
Мой отец и его братья,
Se ganaban la vida pescando en el lago.
Зарабатывали на жизнь, ловя рыбу в озере.
Pero ahora tres de ellos ya no estan aqui
Но теперь троих из них уже нет с нами,
Con nosotros y el lago se esta secando,
И озеро высыхает,
Mi jefito sabe que esta vida es temporal,
Мой отец знает, что эта жизнь временна,
Por eso encuentra consuelo en nosotros
Поэтому он находит утешение в нас
Ahora, pero tan bien sabe que ese viaje
Сейчас, но он также знает, что это путешествие
No tiene final, ese viaje es eterno,
Не имеет конца, это путешествие вечно,
Por eso es que todos celebramos el
Вот почему мы все празднуем
2 de noviembre... el 2 de noviembre.
2 ноября... 2 ноября.
Sufrir por los seres, cumplir los deberes
Страдать за близких, выполнять долг
(Sufrir por los seres, cumplir los deberes)
(Страдать за близких, выполнять долг)
Con cinco sentidos yo soy y tu eres
Пять чувств даны мне и тебе, моя дорогая
(Con cinco sentidos yo soy y tu eres)
(Пять чувств даны мне и тебе, моя дорогая)
Nos han creado a todos por igual
Все мы созданы равными, знай
(Nos han creado a todos por igual)
(Все мы созданы равными, знай)
No te creo si dices nunca he de llorar
Не верю, если скажешь, что никогда не будешь плакать
(No te creo si dices nunca he de llorar)
(Не верю, если скажешь, что никогда не будешь плакать)





Writer(s): Javier Garcia Garnica, Manuel Garcia Garnica


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.