Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
sudor
me
resbala
por
la
cara
no
pudo
respirar
el
aire
se
me
acaba
Sweat
drips
down
my
face,
I
can't
breathe,
the
air
is
running
out
Me
asfixia
la
humedad
me
mata
la
ansiedad
quisiera
estar
soñando
pero
The
humidity
suffocates
me,
anxiety
kills
me,
I
wish
I
were
dreaming,
but
Es
la
realidad
buscaba
el
sueño
americano
al
igual
que
los
paisanos
It's
reality,
I
was
searching
for
the
American
dream,
just
like
the
countrymen
Que
aquí
nos
encontramos
en
este
vagón
abandonado
sin
luz
ni
agua
Who
find
ourselves
here
in
this
abandoned
wagon,
without
light
or
water
Tres
días
ya
han
pasado
una
mujer
con
sus
hijos
no
para
de
rezar
que
Three
days
have
already
passed,
a
woman
with
her
children
won't
stop
praying
that
Regrese
el
coyote
a
dios
le
pide
y
que
si
muere
a
sus
hijos
se
los
cuide
The
coyote
returns,
she
begs
God,
and
if
she
dies,
to
take
care
of
her
children
Caí
de
rodillas
y
en
silencio
se
despide
sus
hijos
le
imploran
que
aguante
I
fell
to
my
knees
and
silently
say
goodbye,
her
children
plead
for
her
to
hold
on
Un
poco
mas
pero
el
corazón
le
para
de
vibrar
un
niño
al
lado
mió
A
little
longer,
but
her
heart
stops
beating,
a
child
next
to
me
Toda
la
noche
lloraba
todo
esto
fue
ayer
hoy
ya
no
escucho
nada
Cried
all
night,
all
this
was
yesterday,
today
I
hear
nothing
Sin
darte
cuenta
pasa
rápido
el
tiempo
la
vida
es
corta
solo
es
un
momento
Without
realizing
it,
time
passes
quickly,
life
is
short,
it's
just
a
moment
Parece
que
fue
ayer
que
salí
de
mi
pueblo
terminado
a
mi
casa
enseguida
It
seems
like
yesterday
I
left
my
town,
finishing
my
house
right
away
Me
devuelvo
mi
madre
me
pregunta
que
cuando
me
regreso
que
si
es
por
la
I
return,
my
mother
asks
me
when
I'm
coming
back,
if
it's
because
of
the
Casa
que
ya
no
le
interesa
le
mata
el
saber
que
yo
me
encuentro
solo
House,
that
she's
no
longer
interested,
it
kills
her
to
know
that
I'm
alone
No
tengo
familia
de
nadie
tengo
apoyo
trabajo
en
construcción
y
ahorrar
I
have
no
family,
no
support
from
anyone,
I
work
in
construction
and
saving
Es
mi
ilusión
desde
allá
madrecita
mande
su
bendición
en
ese
momento
Is
my
dream,
from
there,
dear
mother,
send
your
blessing,
at
that
moment
Se
mueve
la
escalera
yo
caigo
para
abajo
y
enzima
la
madera
sin
poder
The
ladder
moves,
I
fall
down,
and
on
top
of
the
wood,
unable
to
Moverme
despierto
en
un
hospital
no
siento
mis
piernas
no
puedo
caminar
Move,
I
wake
up
in
a
hospital,
I
can't
feel
my
legs,
I
can't
walk
Un
doctor
me
empieza
a
comentar
que
en
silla
de
ruedas
tendré
que
A
doctor
starts
telling
me
that
I'll
have
to
Regresar...
Return
in
a
wheelchair...
Somos
seis
de
familia
yo
soy
el
menor
son
cinco
mujeres
rosa
es
la
We
are
a
family
of
six,
I
am
the
youngest,
there
are
five
women,
Rosa
is
the
Mayor
ella
quiere
ir
al
norte
es
su
ilusión
nuestro
padres
esta
Oldest,
she
wants
to
go
north,
it's
her
dream,
our
father
is
Enfermo
nenecita
operación
ni
si
quiera
nos
alcanza
para
la
simple
Sick,
needing
surgery,
we
can't
even
afford
simple
Medicina
mi
hermana
se
decide
se
va
con
la
vecina
como
me
lastima
Medicine,
my
sister
decides,
she
goes
with
the
neighbor,
how
it
hurts
me
Verla
marchar
quisiera
estar
grande
para
poderla
ayudar
han
pasado
To
see
her
leave,
I
wish
I
were
older
to
be
able
to
help
her,
two
weeks
have
passed
Dos
semanas
desde
que
ella
se
fue
no
sabemos
nada
de
ella
ni
donde
Since
she
left,
we
don't
know
anything
about
her
or
where
Es
donde
este
todos
los
días
yo
cuido
al
cartero
esperando
noticias
She
might
be,
every
day
I
watch
for
the
mailman,
waiting
for
news
O
talvez
un
dinero
mi
padre
se
empeora
y
no
hay
señas
de
mi
hermana
Or
maybe
some
money,
my
father
gets
worse
and
there's
no
sign
of
my
sister
Sin
saber
su
paradero
pasa
otra
semana
por
la
venta
veo
se
acerca
Without
knowing
her
whereabouts,
another
week
passes,
through
the
window
I
see
my
uncle
approaching
Mi
tío
que
llorando
nos
dice
murió
cruzando
el
rió...
Crying,
he
tells
us
she
died
crossing
the
river...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Garcia Garnica, Eduardo Garcia Garnica, Manuel Garcia Garnica
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.