Kinto Sol - Es Un Sueño - traduction des paroles en anglais

Es Un Sueño - Kinto Soltraduction en anglais




Es Un Sueño
It's a Dream
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
El sudor me resbala por la cara no pudo respirar el aire se me acaba
Sweat drips down my face, I can't breathe, the air is running out
Me asfixia la humedad me mata la ansiedad quisiera estar soñando pero
The humidity suffocates me, anxiety kills me, I wish I were dreaming, but
Es la realidad buscaba el sueño americano al igual que los paisanos
It's reality, I was searching for the American dream, just like the countrymen
Que aquí nos encontramos en este vagón abandonado sin luz ni agua
Who find ourselves here in this abandoned wagon, without light or water
Tres días ya han pasado una mujer con sus hijos no para de rezar que
Three days have already passed, a woman with her children won't stop praying that
Regrese el coyote a dios le pide y que si muere a sus hijos se los cuide
The coyote returns, she begs God, and if she dies, to take care of her children
Caí de rodillas y en silencio se despide sus hijos le imploran que aguante
I fell to my knees and silently say goodbye, her children plead for her to hold on
Un poco mas pero el corazón le para de vibrar un niño al lado mió
A little longer, but her heart stops beating, a child next to me
Toda la noche lloraba todo esto fue ayer hoy ya no escucho nada
Cried all night, all this was yesterday, today I hear nothing
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
Sin darte cuenta pasa rápido el tiempo la vida es corta solo es un momento
Without realizing it, time passes quickly, life is short, it's just a moment
Parece que fue ayer que salí de mi pueblo terminado a mi casa enseguida
It seems like yesterday I left my town, finishing my house right away
Me devuelvo mi madre me pregunta que cuando me regreso que si es por la
I return, my mother asks me when I'm coming back, if it's because of the
Casa que ya no le interesa le mata el saber que yo me encuentro solo
House, that she's no longer interested, it kills her to know that I'm alone
No tengo familia de nadie tengo apoyo trabajo en construcción y ahorrar
I have no family, no support from anyone, I work in construction and saving
Es mi ilusión desde allá madrecita mande su bendición en ese momento
Is my dream, from there, dear mother, send your blessing, at that moment
Se mueve la escalera yo caigo para abajo y enzima la madera sin poder
The ladder moves, I fall down, and on top of the wood, unable to
Moverme despierto en un hospital no siento mis piernas no puedo caminar
Move, I wake up in a hospital, I can't feel my legs, I can't walk
Un doctor me empieza a comentar que en silla de ruedas tendré que
A doctor starts telling me that I'll have to
Regresar...
Return in a wheelchair...
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
Somos seis de familia yo soy el menor son cinco mujeres rosa es la
We are a family of six, I am the youngest, there are five women, Rosa is the
Mayor ella quiere ir al norte es su ilusión nuestro padres esta
Oldest, she wants to go north, it's her dream, our father is
Enfermo nenecita operación ni si quiera nos alcanza para la simple
Sick, needing surgery, we can't even afford simple
Medicina mi hermana se decide se va con la vecina como me lastima
Medicine, my sister decides, she goes with the neighbor, how it hurts me
Verla marchar quisiera estar grande para poderla ayudar han pasado
To see her leave, I wish I were older to be able to help her, two weeks have passed
Dos semanas desde que ella se fue no sabemos nada de ella ni donde
Since she left, we don't know anything about her or where
Es donde este todos los días yo cuido al cartero esperando noticias
She might be, every day I watch for the mailman, waiting for news
O talvez un dinero mi padre se empeora y no hay señas de mi hermana
Or maybe some money, my father gets worse and there's no sign of my sister
Sin saber su paradero pasa otra semana por la venta veo se acerca
Without knowing her whereabouts, another week passes, through the window I see my uncle approaching
Mi tío que llorando nos dice murió cruzando el rió...
Crying, he tells us she died crossing the river...
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream
Es un sueño
It's a dream





Writer(s): Javier Garcia Garnica, Eduardo Garcia Garnica, Manuel Garcia Garnica


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.