Paroles et traduction Kinto Sol - Mexico Es
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llegamos
a
las
golondrinas,
a
las
golondrinas
para
despedir
este
álbum,
Вот
и
добрались
мы
до
"Ласточек",
дорогая,
до
финальной
песни
этого
альбома,
Este
CD,
gracias
a
toda
esa
gente
que
nos
ha
apoyado
siempre,
этого
CD.
Спасибо
всем,
кто
всегда
нас
поддерживал,
A
todos
esos
países
que
ha
escuchado
de
Kinto
Sol
un
saludo,
всем
странам,
где
слушают
Kinto
Sol,
большой
привет,
Y
a
todos
mis
paisanos
les
quiero
dedicar
esto
especialmente
и
всем
моим
землякам
я
хочу
посвятить
это,
особенно,
Porque
sé
que
mucha
gente
ha
emigrado
de
nuestro
país
tan
bello,
потому
что
я
знаю,
что
многие
эмигрировали
из
нашей
прекрасной
страны,
Por
la
situación
económica
o
quizás
por,
из-за
экономической
ситуации
или,
возможно,
из-за,
Por
toda
la
violencia,
se
cómo
se
sienten
porque
yo
soy
de
ahí,
всего
этого
насилия.
Я
знаю,
что
вы
чувствуете,
потому
что
я
оттуда,
Yo
también
lo
añoro,
lo
extraño
mucho,
México
eterno,
я
тоже
скучаю,
очень
скучаю.
Мексика
вечна,
México
en
mi
alma
Мексика
в
моей
душе.
México
es
mi
cuna,
como
extraño
a
México,
México
es
mi
tierra,
México
mi
México.
Мексика
— моя
колыбель.
Как
я
скучаю
по
Мексике!
Мексика
— моя
земля,
моя
Мексика.
Mi
piel
morena
Kinto
Sol
en
la
escena
Моя
смуглая
кожа,
Kinto
Sol
на
сцене,
México
es
historia
su
cultura
plena,
Мексика
— это
история,
её
культура
богата,
México
en
el
alma
necesita
calma
Мексика
в
душе
нуждается
в
спокойствии,
México
eres
tú,
no
le
des
la
espalda,
Мексика
— это
ты,
не
поворачивайся
к
ней
спиной,
México
es
azteca,
maya,
zapoteca,
Мексика
— это
ацтеки,
майя,
сапотеки,
México
es
canción
sigue
la
tradición,
Мексика
— это
песня,
следуй
традиции,
México
te
adoro,
mi
pueblo
de
oro,
Мексика,
я
обожаю
тебя,
мой
золотой
народ,
México
es
mi
cuna
patria
solo
hay
una,
Мексика
— моя
колыбель,
родина
одна,
México
es
orgullo
compa
como
el
tuyo,
Мексика
— это
гордость,
приятель,
как
и
твоя,
México
con
fe,
eso
yo
lo
sé,
Мексика
с
верой,
это
я
знаю,
México
de
hoy,
el
que
sangre
llora
Мексика
сегодняшняя,
та,
что
плачет
кровью,
México
de
ayer
que
mi
jefa
añora,
Мексика
вчерашняя,
по
которой
скучает
моя
мама,
México
descalzo
nunca
se
detiene
Мексика
босая,
никогда
не
останавливается,
México
de
pie
aunque
algo
lo
hiere,
Мексика
стоит
на
ногах,
даже
если
что-то
ранит
её,
México
la
madre
de
los
mexicanos
Мексика
— мать
всех
мексиканцев,
México
recuerda
a
todos
sus
paisanos.
Мексика
помнит
всех
своих
земляков.
México
es
mi
cuna,
como
extraño
a
México,
México
es
mi
tierra,
México
mi
México.
Мексика
— моя
колыбель.
Как
я
скучаю
по
Мексике!
Мексика
— моя
земля,
моя
Мексика.
México
es
el
águila
que
vuela
contra
el
viento
Мексика
— это
орёл,
который
летит
против
ветра,
Buscando
la
serpiente
que
indica
los
cimientos,
Ища
змею,
указывающую
на
фундамент,
Con
sentimiento
a
mi
patria
yo
recuerdo
С
чувством
к
моей
родине
я
вспоминаю,
Quiero
visitar
la
tumba
de
mi
abuelo,
Хочу
посетить
могилу
моего
деда,
Si
afuera
yo
muero
que
me
traigan
a
mi
suelo
Если
я
умру
за
границей,
пусть
меня
привезут
на
мою
землю,
Como
México
no
hay
dos,
que
dicho
tan
certero,
Как
Мексика,
нет
другой,
какое
верное
высказывание,
Primero
la
cuna,
patria
solo
hay
una
Сначала
колыбель,
родина
одна,
Esa
gran
nación
que
nació
de
la
cuna,
Эта
великая
нация,
рожденная
из
колыбели,
México
mi
tierra,
mi
ilusión,
mi
sueño
Мексика,
моя
земля,
моя
иллюзия,
моя
мечта,
El
tesoro
de
Cuauhtémoc
el
pueblo
es
el
dueño,
Сокровище
Куаутемока,
народ
— владелец,
México
el
niño
que
se
enreda
en
su
bandera
Мексика
— ребенок,
который
закутывается
в
свой
флаг,
Con
orgullo
grita
YO
MUERO
POR
MI
TIERRA,
С
гордостью
кричит:
Я
УМРУ
ЗА
СВОЮ
ЗЕМЛЮ,
México
de
frente
contra
la
corriente
Мексика
лицом
к
лицу
против
течения,
Inmensa
su
cultura
sencilla
su
gente,
Безгранична
её
культура,
просты
её
люди,
Canciones
de
Chente
o
de
José
Alfredo
Песни
Ченте
или
Хосе
Альфредо,
Extraño
a
mi
patria
como
la
añoro.
Я
скучаю
по
своей
родине,
как
я
по
ней
тоскую.
México
es
mi
cuna,
como
extraño
a
México,
México
es
mi
tierra,
México
mi
México.
Мексика
— моя
колыбель.
Как
я
скучаю
по
Мексике!
Мексика
— моя
земля,
моя
Мексика.
México
mi
infancia
de
mi
abuelo
su
enseñanza
Мексика,
мое
детство,
учение
моего
деда,
Sé
que
sufre
no
pierdo
la
esperanza,
Я
знаю,
что
она
страдает,
но
я
не
теряю
надежды,
México
pirámide,
sol,
calendario
Мексика,
пирамида,
солнце,
календарь,
México
ya
quiere
el
cambio
necesario,
Мексика
уже
хочет
необходимых
перемен,
México
es
Zapata
su
revolución
Мексика
— это
Сапата,
его
революция,
Así
a
la
historia
se
le
cambio
el
guion,
Так
история
изменила
свой
сценарий,
México
mi
sueño,
águila
si
cello
Мексика,
моя
мечта,
орел,
её
печать,
Con
todo
su
arte
deberás
que
es
bello,
Со
всем
своим
искусством,
ты
должна
признать,
что
это
прекрасно,
México
es
folklor
lleno
de
color
Мексика
— это
фольклор,
полный
цвета,
Aquí
no
se
respeta
a
ningún
traidor,
Здесь
не
уважают
предателей,
México
es
indígena,
desde
siempre
Мексика
— коренная,
с
давних
времен,
Y
todos
sus
héroes
fueron
hombres
valientes,
И
все
её
герои
были
храбрыми
мужчинами,
Con
la
misma
garra
enfrentamos
lo
presente
С
той
же
хваткой
мы
сталкиваемся
с
настоящим,
Que
mi
tierra
vuela
como
era
diferente,
Чтобы
моя
земля
летала,
как
и
раньше,
México
es
nopal,
maíz,
frijoles,
tamal,
Мексика
— это
кактус,
кукуруза,
фасоль,
тамаль,
México
pal
mundo
no
hay
otro
igual.
Мексике
нет
равных
в
мире.
México
es
mi
cuna,
como
extraño
a
México,
México
es
mi
tierra,
México
mi
México.
Мексика
— моя
колыбель.
Как
я
скучаю
по
Мексике!
Мексика
— моя
земля,
моя
Мексика.
Eso
es
México,
se
que
sangra
ahorita
pero
sé
que
tiene
aguante,
animo
México.
¡Ánimo!
Это
Мексика.
Я
знаю,
что
сейчас
она
кровоточит,
но
я
знаю,
что
она
выдержит.
Мужайся,
Мексика!
Мужайся!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Garcia Garnica, Eduardo Garcia Garnica, Manuel Garcia Garnica
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.