Paroles et traduction Kinto Sol - Perros de las Calles
Perros de las Calles
Street Dogs
Toda
mi
familia
son
los
perros
de
las
calles
My
whole
family
are
the
street
dogs
No
sabes
lo
que
sufro
es
mejor
que
te
calles
You
don't
know
what
I'm
suffering,
it's
better
if
you
keep
quiet
Los
perros(los
perros)
las
calles
(las
calles)Bienvenido
al
mundo
de
juanito
The
dogs(the
dogs)
the
streets
(the
streets)
Welcome
to
Juanito's
world
Con
solo
10
años
ya
lo
ven
como
un
maldito
At
only
10
years
old,
they
already
see
him
as
a
curse
Su
único
delito
el
no
tener
a
sus
padres
His
only
crime
is
not
having
his
parents
Fue
abandonado
y
bautizado
por
las
calles
He
was
abandoned
and
baptized
by
the
streets
Con
la
panza
vacía
vende
chicles
todo
el
día
With
an
empty
stomach,
he
sells
chewing
gum
all
day
Su
fe
y
la
esperanza
es
lo
que
lo
guía
His
faith
and
hope
are
what
guide
him
El
calor
lo
llena
de
fojasos
The
heat
fills
him
with
blisters
Sus
pies
descalzos,
su
futuro
en
pedazos
His
bare
feet,
his
future
in
pieces
Con
escasos
años
tiene
la
piel
maltratada
At
such
a
young
age,
his
skin
is
abused
Sus
ojos
rojos
de
tanta
desvelada
His
red
eyes
from
so
much
sleeplessness
Su
cara
asoleada
demuestra
su
dolor
His
sun-drenched
face
shows
his
pain
No
a
tenido
caricias
no
conoce
el
amor
He
hasn't
had
any
caresses,
he
doesn't
know
love
Lleno
de
temor
ve
a
la
noche
llegar
Full
of
fear,
he
sees
the
night
approaching
Se
refugia
en
lo
oscuro
y
se
pone
a
soñar
He
takes
refuge
in
the
darkness
and
starts
to
dream
En
su
sueño
ve
a
su
madre
que
lo
viene
ha
abrazar
In
his
dream,
he
sees
his
mother
coming
to
hug
him
Pero
el
ruido
de
los
carros
lo
vuelve
a
despertar
But
the
noise
of
the
cars
wakes
him
up
again
Toda
mi
familia
son
los
perros
de
las
calles
My
whole
family
are
the
street
dogs
No
sabes
lo
que
sufro
es
mejor
que
te
calles
You
don't
know
what
I'm
suffering,
it's
better
if
you
keep
quiet
Los
perros(los
perros),
las
calles
(las
calles)
The
dogs(the
dogs),
the
streets
(the
streets)
Respirando
sementó
en
una
bolsa
de
papel
Breathing
cement
in
a
paper
bag
Al
ver
al
judicial
se
pone
a
correr
When
he
sees
the
police,
he
runs
Así
es
Joaquín
un
pobre
adolescente
This
is
Joaquin,
a
poor
teenager
Esta
traumado
por
tanto
problema
en
su
mente
He's
traumatized
by
so
many
problems
in
his
mind
No
tiene
un
brazo
lo
perdió
de
un
balazo
He
doesn't
have
an
arm,
he
lost
it
from
a
bullet
Por
su
apariencia
ninguno
le
hace
caso
Because
of
his
appearance,
no
one
pays
attention
to
him
Sus
ojos
han
visto
todo
en
este
mundo
His
eyes
have
seen
everything
in
this
world
Su
pobre
corazón
guarda
algo
muy
profundo
His
poor
heart
holds
something
very
deep
Mato
a
su
padre
por
abusar
de
su
madre
He
killed
his
father
for
abusing
his
mother
Su
conciencia
no
lo
deja
se
siente
culpable
His
conscience
doesn't
leave
him,
he
feels
guilty
Corrió
de
su
pueblo
para
esconderse
en
la
ciudad
He
ran
from
his
town
to
hide
in
the
city
Bajando
por
las
calles
su
triste
realidad
Walking
down
the
streets,
his
sad
reality
Escuche
por
las
noticias
hoy
en
este
día
I
heard
on
the
news
today
Que
ha
un
joven
sin
un
brazo
lo
mato
la
policía
That
a
young
man
without
an
arm
was
killed
by
the
police
Como
un
criminal
lo
mataron
They
killed
him
like
a
criminal
Sin
cruz
ni
flores
como
un
perro
lo
enterraron
Without
a
cross
or
flowers,
they
buried
him
like
a
dog
Toda
mi
familia
son
los
perros
de
las
calles
My
whole
family
are
the
street
dogs
No
sabes
lo
que
sufro
es
mejor
que
te
calles
You
don't
know
what
I'm
suffering,
it's
better
if
you
keep
quiet
Los
perros(los
perros),
las
calles
(las
calles)
The
dogs(the
dogs),
the
streets
(the
streets)
Mientras
todos
duerme
julia
esta
llorando
While
everyone
is
sleeping,
Julia
is
crying
Lo
frió
de
la
noche
su
piel
esta
quemando
The
cold
of
the
night,
her
skin
is
burning
La
casita
de
cartón
se
esta
desbaratando
The
cardboard
house
is
falling
apart
Sigue
así
llorando
en
silencio
rezando
She
keeps
crying
silently,
praying
Todavía
es
una
niña
no
sabe
ni
leer
She's
still
a
girl,
she
doesn't
even
know
how
to
read
Hay
días
enteros
que
no
tiene
que
comer
There
are
whole
days
when
she
has
nothing
to
eat
No
puedo
entender
que
algunos
tengan
tanto
I
can't
understand
how
some
people
have
so
much
Cuando
eres
pobre
ninguno
escucha
tu
llanto
When
you're
poor,
no
one
listens
to
your
cry
Su
cara
triste
ahogada
en
lágrimas
Her
sad
face,
drowned
in
tears
La
historia
de
una
niña
que
no
puede
más
The
story
of
a
girl
who
can't
take
it
anymore
Sin
descanso
alguno
trabaja
muy
duro
Without
any
rest,
she
works
very
hard
La
igual
que
juanito
no
tiene
futuro
Like
Juanito,
she
has
no
future
Insegura
de
si
misma
sale
a
trabajar
Unsure
of
herself,
she
goes
out
to
work
Sin
la
garantia
que
pueda
regresar
Without
the
guarantee
that
she
can
return
Su
única
familia
son
Joaquín
y
juanito
Her
only
family
are
Joaquin
and
Juanito
Joaquín
era
su
primo
juanito
su
hermanito
Joaquin
was
her
cousin,
Juanito
her
little
brother
Toda
mi
familia
son
los
perros
de
las
calles
My
whole
family
are
the
street
dogs
No
sabes
lo
que
sufro
es
mejor
que
te
calles
You
don't
know
what
I'm
suffering,
it's
better
if
you
keep
quiet
Los
perros(los
perros),
las
calles
(las
calles)
The
dogs(the
dogs),
the
streets
(the
streets)
Siente
mi
coraje
siente
mi
dolor
Feel
my
courage,
feel
my
pain
Viviendo
en
las
calles
se
necesita
valor.
Living
on
the
streets
takes
courage.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Garcia Garnica, Eduardo Garcia Garnica, Manuel Garcia Garnica
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.