Paroles et traduction Kinto Sol - Techuacan Por Las Narices
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Techuacan Por Las Narices
Techuacan Through The Nose
Se
creen
muy
chingones
son
puro
pajaro
nalgon
They
think
they're
so
badass,
they're
just
a
bunch
of
fat-assed
birds
Te
aseguro
que
con
un
teghuacan
por
las
narices
tienen
estos
cabrones.
I
assure
you
that
with
a
techuacan
up
their
nose,
these
bastards
will
have
it.
Cualquier
cabron
que
venga
aqui
Any
fucker
who
comes
here
Ya
sabes
que
mi
barrio
empieza
con
la
K
You
know
my
neighborhood
starts
with
a
K
Este
si
es
mi
bloque,
este
si
es
mi
barrio
This
is
my
block,
this
is
my
neighborhood
Donde
quiera
que
me
paro
es
siempre
lo
mismo
Wherever
I
stand,
it's
always
the
same
Las
mismas
canciones
el
mismo
egoismo
The
same
songs,
the
same
selfishness
Se
las
dan
de
cabrones
se
las
dan
de
matones
They
act
like
tough
guys,
they
act
like
bullies
Y
ala
mera
hora
se
vuelven
maricones
And
at
the
last
minute
they
turn
into
faggots
No
me
caen
los
ocicones
son
los
mas
chillones
I
don't
like
the
ocicones,
they're
the
most
whiny
Pa'que
entres
a
mi
barrio
necesitas
pantalones
To
get
into
my
neighborhood
you
need
pants
Soy
un
compa
tranquilo
me
gusta
ser
calmado
I'm
a
peaceful
dude,
I
like
to
be
calm
Pero
muevele
poquito
y
me
vuelvo
un
desgraciado
But
move
it
a
little
bit
and
I'll
become
a
bastard
Te
tengo
acorralado
la
M
de
mi
lado
I've
got
you
cornered,
the
M
on
my
side
Ni
entu
propia
casa
estas
asegurado
You're
not
even
safe
in
your
own
house
Federales
comprados
policias
pagados
Bought
feds,
paid
cops
Es
la
realidad
en
todos
los
estados
It's
the
reality
in
all
states
Ya
nada
me
espanta
del
susto
estoy
curado
Nothing
scares
me
anymore,
I'm
cured
of
fear
Vengo
de
la
tierra
de
puro
desgraciado
I
come
from
the
land
of
pure
bastards
Desde
Culiacan,
Leon
Guanajuato
From
Culiacan,
Leon
Guanajuato
Distrito
Federal,
puro
Michoacan.
Federal
District,
pure
Michoacan.
Ojo
Por
ojo
y
Diente
Por
Diente
An
eye
for
an
eye,
and
a
tooth
for
a
tooth
No
cometas
el
error
de
hacerla
de
valiente
Don't
make
the
mistake
of
acting
brave
Chingo
de
parientes
que
me
hacen
el
paro
A
lot
of
relatives
who
do
me
favors
Y
todas
las
calles
llenas
de
soldados
And
all
the
streets
full
of
soldiers
Ni
siquiera
la
chota
nos
puede
detener
Not
even
the
cops
can
stop
us
Pues
de
una
forma
u
otra
se
tiene
que
comer
Because
one
way
or
another
you
have
to
eat
Nacido
en
la
pobreza
del
barrio
marginado
Born
in
the
poverty
of
the
marginalized
neighborhood
Somos
la
cosecha
que
el
gobierno
sembro
We
are
the
harvest
that
the
government
sowed
Familias
enteras
estan
en
este
pedo
Whole
families
are
in
this
mess
Nunca
se
perdona
al
guey
que
pone
dedo
The
guy
who
points
fingers
is
never
forgiven
Que
paso
mafioso
te
veo
nervioso
What's
up,
mafioso,
I
see
you're
nervous
Te
lo
adverti
puro
perro
rabioso
I
warned
you,
pure
rabid
dog
Morrillos
de
12
arriesgando
la
vida
12-year-olds
risking
their
lives
Callejon
sin
salida
la
tienes
perdida
Dead
end,
you've
lost
it
No
es
por
gusto
es
necesidad
It's
not
for
fun,
it's
necessity
No
andamos
con
mamadas
una
banda
de
verdad.
We
don't
mess
around,
a
real
band.
Teghuacan
por
las
narices
lleno
de
sicatrizes
Techuacan
up
your
nose,
full
of
scars
Si
estas
en
la
movida
es
mejor
que
te
organizes
If
you're
in
the
mix,
it's
better
to
get
organized
Lo
que
buzques
a
qui
encuentras
Whatever
you're
looking
for
here
you'll
find
Ya
no
le
des
mas
vueltas
Don't
go
around
in
circles
anymore
El
gallo
donde
quiera
canta
The
rooster
sings
everywhere
Querias
bronca
ahora
te
aguantas
You
wanted
trouble,
now
you're
stuck
with
it
No
le
temo
a
nada
nadie
ninguno
me
va
a
domar
I'm
not
afraid
of
anything,
no
one's
going
to
tame
me
Todos
me
conocen
soy
el
Capitan
Everyone
knows
me,
I'm
the
Captain
Banda
llega
banda
se
va
The
band
arrives,
the
band
leaves
Eso
ya
es
rutina
en
este
corral
That's
routine
in
this
pen
No
es
lo
que
sabes
es
al
que
conoces
It's
not
what
you
know,
it's
who
you
know
No
me
gustan
los
testigos
apaguen
las
luces
I
don't
like
witnesses,
turn
off
the
lights
Los
muertos
no
hablan
ni
menos
reclaman
The
dead
don't
talk,
and
they
don't
complain
Calma
tu
pedo
no
eres
caliman
Calm
down
your
bullshit,
you're
not
Caliman
Ati
te
entran
los
balazos
no
eres
Superman
You're
the
one
who's
getting
shot,
you're
not
Superman
No
presumas
que
tu
banda
esta
muy
grande
Don't
brag
that
your
band
is
so
big
Cabron
en
mi
cuadra
se
roba
de
pura
hambre.
Bastard,
in
my
neighborhood
they
steal
out
of
pure
hunger.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.