Kinto Sol - Techuacan Por Las Narices - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kinto Sol - Techuacan Por Las Narices




Techuacan Por Las Narices
Techuacan Through The Nose
Se creen muy chingones son puro pajaro nalgon
They think they're so badass, they're just a bunch of fat-assed birds
Te aseguro que con un teghuacan por las narices tienen estos cabrones.
I assure you that with a techuacan up their nose, these bastards will have it.
Cualquier cabron que venga aqui
Any fucker who comes here
Ya sabes que mi barrio empieza con la K
You know my neighborhood starts with a K
Este si es mi bloque, este si es mi barrio
This is my block, this is my neighborhood
Donde quiera que me paro es siempre lo mismo
Wherever I stand, it's always the same
Las mismas canciones el mismo egoismo
The same songs, the same selfishness
Se las dan de cabrones se las dan de matones
They act like tough guys, they act like bullies
Y ala mera hora se vuelven maricones
And at the last minute they turn into faggots
No me caen los ocicones son los mas chillones
I don't like the ocicones, they're the most whiny
Pa'que entres a mi barrio necesitas pantalones
To get into my neighborhood you need pants
Soy un compa tranquilo me gusta ser calmado
I'm a peaceful dude, I like to be calm
Pero muevele poquito y me vuelvo un desgraciado
But move it a little bit and I'll become a bastard
Te tengo acorralado la M de mi lado
I've got you cornered, the M on my side
Ni entu propia casa estas asegurado
You're not even safe in your own house
Federales comprados policias pagados
Bought feds, paid cops
Es la realidad en todos los estados
It's the reality in all states
Ya nada me espanta del susto estoy curado
Nothing scares me anymore, I'm cured of fear
Vengo de la tierra de puro desgraciado
I come from the land of pure bastards
Desde Culiacan, Leon Guanajuato
From Culiacan, Leon Guanajuato
Distrito Federal, puro Michoacan.
Federal District, pure Michoacan.
Ojo Por ojo y Diente Por Diente
An eye for an eye, and a tooth for a tooth
No cometas el error de hacerla de valiente
Don't make the mistake of acting brave
Chingo de parientes que me hacen el paro
A lot of relatives who do me favors
Y todas las calles llenas de soldados
And all the streets full of soldiers
Ni siquiera la chota nos puede detener
Not even the cops can stop us
Pues de una forma u otra se tiene que comer
Because one way or another you have to eat
Nacido en la pobreza del barrio marginado
Born in the poverty of the marginalized neighborhood
Somos la cosecha que el gobierno sembro
We are the harvest that the government sowed
Familias enteras estan en este pedo
Whole families are in this mess
Nunca se perdona al guey que pone dedo
The guy who points fingers is never forgiven
Que paso mafioso te veo nervioso
What's up, mafioso, I see you're nervous
Te lo adverti puro perro rabioso
I warned you, pure rabid dog
Morrillos de 12 arriesgando la vida
12-year-olds risking their lives
Callejon sin salida la tienes perdida
Dead end, you've lost it
No es por gusto es necesidad
It's not for fun, it's necessity
No andamos con mamadas una banda de verdad.
We don't mess around, a real band.
Teghuacan por las narices lleno de sicatrizes
Techuacan up your nose, full of scars
Si estas en la movida es mejor que te organizes
If you're in the mix, it's better to get organized
Lo que buzques a qui encuentras
Whatever you're looking for here you'll find
Ya no le des mas vueltas
Don't go around in circles anymore
El gallo donde quiera canta
The rooster sings everywhere
Querias bronca ahora te aguantas
You wanted trouble, now you're stuck with it
No le temo a nada nadie ninguno me va a domar
I'm not afraid of anything, no one's going to tame me
Todos me conocen soy el Capitan
Everyone knows me, I'm the Captain
Banda llega banda se va
The band arrives, the band leaves
Eso ya es rutina en este corral
That's routine in this pen
No es lo que sabes es al que conoces
It's not what you know, it's who you know
No me gustan los testigos apaguen las luces
I don't like witnesses, turn off the lights
Los muertos no hablan ni menos reclaman
The dead don't talk, and they don't complain
Calma tu pedo no eres caliman
Calm down your bullshit, you're not Caliman
Ati te entran los balazos no eres Superman
You're the one who's getting shot, you're not Superman
No presumas que tu banda esta muy grande
Don't brag that your band is so big
Cabron en mi cuadra se roba de pura hambre.
Bastard, in my neighborhood they steal out of pure hunger.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.