Kinto Sol - Vida Loka - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kinto Sol - Vida Loka




Vida Loka
Crazy Life
La K y la S, loco
K and S, crazy
Solo Diosito sabe
Only God knows
Todos vivimos la vida que nos toca
We all live the life we're dealt
Solo Dios sabe si tendremos otra
Only God knows if we'll have another
Uno se cuida aquí hasta de la chota
Here you gotta watch out even for the cops
El barrio es bravo, compa, tome nota
The neighborhood is rough, buddy, take note
Todos vivimos la vida que nos toca
We all live the life we're dealt
Solo Dios sabe si tendremos otra
Only God knows if we'll have another
Uno se cuida aquí hasta de la chota
Here you gotta watch out even for the cops
El barrio es bravo, compa, tome nota
The neighborhood is rough, buddy, take note
A veces no tienes opción
Sometimes you have no choice
Hay que aventarse si no estás seguro (si no estás seguro)
You gotta take a leap even if you're not sure (if you're not sure)
Aunque nos pongan un muro
Even if they put up a wall
Nos lo brincamos, le damos más duro (más duro)
We jump over it, we hit it harder (harder)
Yo soy un compa tranquilo
I'm a chill dude
Mientras nadie se meta conmigo (nadie)
As long as nobody messes with me (nobody)
Pero nunca me descuido
But I never let my guard down
En el barrio la vida se cuelga de un hilo
In the hood, life hangs by a thread
Compa, ponte al tiro, porque te retiro
Buddy, get ready, 'cause I'm taking you out
No hay que perder tiempo, la vida es un suspiro (suspiro)
There's no time to waste, life is a breath (a breath)
Tantas indirectas, nomás me río y los miro (ja, ja, ja)
So many hints, I just laugh and watch them (ha, ha, ha)
Esas gallinitas, ¿cuándo pueden con un giro?
Those little chickens, when can they handle a spin?
No escoges dónde naces, navegas tu destino
You don't choose where you're born, you navigate your destiny
A veces tu vecino puede ser un asesino
Sometimes your neighbor could be a killer
Las reglas no han cambiado, todo sigue siendo igual
The rules haven't changed, everything's still the same
Se siguen saltando las reglas con metal
They're still breaking the rules with metal
Los jefes de jefes, los patrones, son los verdes
The bosses of bosses, the big shots, are the green ones
Porque por la feria, a quien sea la mano muerdes
Because for the money, you'll bite anyone's hand
Viviendo la vida loca (loca)
Living the crazy life (crazy)
Aquí se va al que le toca (toca)
Here goes whoever's turn it is (turn it is)
Cuidado con las palabras, aquí les cierran la boca
Careful with your words, here they shut your mouth
Todos vivimos la vida que nos toca
We all live the life we're dealt
Solo Dios sabe si tendremos otra
Only God knows if we'll have another
Uno se cuida aquí hasta de la chota
Here you gotta watch out even for the cops
El barrio es bravo, compa, tome nota
The neighborhood is rough, buddy, take note
Todos vivimos la vida que nos toca
We all live the life we're dealt
Solo Dios sabe si tendremos otra
Only God knows if we'll have another
Uno se cuida aquí hasta de la chota
Here you gotta watch out even for the cops
El barrio es bravo, compa, tome nota
The neighborhood is rough, buddy, take note
Sírveme un tequila, pero ese del que pega
Pour me a tequila, but the one that hits hard
Y súbele al estéreo porque esta música llega
And turn up the stereo because this music reaches far
Siempre conectado, eslabón, cadena
Always connected, link, chain
Pollo, cierra el pico se lo lleva la sirena
Chicken, shut your beak, the siren's taking you away
Solo Diosito me frena
Only God can stop me
Sangre purépecha llevo en las venas
Purépecha blood runs through my veins
Así de que ya saben, no le lleve a suma penas
So you know, don't bring me your sorrows
Buscamos el bocado pero no estamos hambrientos (no estamos hambrientos)
We're looking for a bite, but we're not hungry (we're not hungry)
Guarda las migajas, tengo un puerco a fuego lento
Save the crumbs, I have a pig on low heat
Carnal, espera un momento
Bro, wait a minute
Que traigo un gallito aquí adentro
I have a little rooster inside me
¡Je!
Heh!
¿En qué me quedé? (Mmm)
Where was I? (Mmm)
Ya me acordé (ya me acordé)
I remembered (I remembered)
Con la K y la S ningún wey va aquí a poder
With K and S, no dude can handle it here
Ni volviendo a nacer, ni una pinche limpia
Not even being born again, not a damn cleanse
Payasitos, rascayemas, me dan risa, se columpian
Clowns, scratchers, they make me laugh, they swing
Los melosos los soporto
I can't stand the sweet talkers
Son como choque de torton
They're like a truck crash
Te dicen que te quieren pero te quieren ver muerto
They tell you they love you but they want you dead
Todos vivimos la vida que nos toca
We all live the life we're dealt
Solo Dios sabe si tendremos otra
Only God knows if we'll have another
Uno se cuida aquí hasta de la chota
Here you gotta watch out even for the cops
El barrio es bravo, compa, tome nota
The neighborhood is rough, buddy, take note
Todos vivimos la vida que nos toca
We all live the life we're dealt
Solo Dios sabe si tendremos otra
Only God knows if we'll have another
Uno se cuida aquí hasta de la chota
Here you gotta watch out even for the cops
El barrio es bravo, compa, tome nota
The neighborhood is rough, buddy, take note
Cada quién se dedica a lo que ha aprendido
Everyone dedicates themselves to what they've learned
A veces dependes cómo se ha crecido
Sometimes it depends on how you were raised
Sin querer uno se envuelve en lo que es prohibido
Unintentionally, you get involved in what's forbidden
Aunque el barrio ya esté herido
Even though the neighborhood is already wounded
Por todo lo ocurrido (simón)
By everything that's happened (yeah)
Siguen todos en la chamba
Everyone's still on the job
Cada quién conoce su banda
Everyone knows their crew
No se crean de las apariencias
Don't believe in appearances
El mero patrón siempre es el que manda
The real boss is always the one in charge
El barrio tiene las claves
The neighborhood has the keys
¿Sabes algo? Más vale que calles
You know something? You better keep quiet
El código de la cuadra
The block's code
Aquí se guarda tirando las llaves
Here it's kept by throwing away the keys
Todo es un negocio, no es nada personal (nada, carnal)
Everything's a business, it's nothing personal (nothing, bro)
Hay órdenes que vienen desde adentro del penal
There are orders that come from inside the prison
Cada quién con su oficio, otros tirados al vicio
Everyone with their own trade, others thrown to vice
Alucinando machín hasta quedar en el piso
Hallucinating hard until they hit the floor
Tu vida tranquila o la quieres bien brava (¿cuál quieres?)
Your life, chill or you want it real rough (which one?)
¿Cuál de las dos dices que te gustaba?
Which of the two did you say you liked?
Lo que buscas, carnal, de seguro lo encuentras
What you're looking for, bro, you'll surely find it
El negocio está cañón porque al final entregas cuentas
The business is tough because in the end, you deliver accounts
Todos vivimos la vida que nos toca
We all live the life we're dealt
Solo Dios sabe si tendremos otra
Only God knows if we'll have another
Uno se cuida aquí hasta de la chota
Here you gotta watch out even for the cops
El barrio es bravo, compa, tome nota
The neighborhood is rough, buddy, take note
Todos vivimos la vida que nos toca
We all live the life we're dealt
Solo Dios sabe si tendremos otra
Only God knows if we'll have another
Uno se cuida aquí hasta de la chota
Here you gotta watch out even for the cops
El barrio es bravo, compa, tome nota
The neighborhood is rough, buddy, take note





Writer(s): Javier Garcia Garnica, Manuel Garcia Garnica


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.