Paroles et traduction en allemand Kinyas Öz - Kalkacaksın
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalkacaksın
Du wirst aufstehen
İçimdeki
biriken
korkuları
bıraktığım
pencereden
bakıyorum
hala
Ich
blicke
immer
noch
aus
dem
Fenster,
wo
ich
meine
angesammelten
Ängste
zurückgelassen
habe
Karanlığın
içinde
oturmuş
nefesimle
yakıyorum
ateşimi
âlâ
Ich
sitze
in
der
Dunkelheit
und
entzünde
mein
Feuer
mit
meinem
Atem,
vorzüglich
Kaçırmak
için
keçilerimi
gecelerimde
arıyorum
derin
bir
mânâ
Um
meine
Ziegen
zu
verjagen,
suche
ich
in
meinen
Nächten
nach
einem
tiefen
Sinn
Depresif
düşüncelerimi
gömüyorum
küreği
tutan
ellerin
içi
yara
Ich
vergrabe
meine
depressiven
Gedanken,
die
Hände,
die
die
Schaufel
halten,
sind
voller
Wunden
Yüzleşmek
istemiyorum
gitmen
gerçeğini
kabul
Ich
will
mich
der
Realität
deines
Gehens
nicht
stellen,
es
nicht
akzeptieren
Etmek
düşünemiyorum
sensiz
sessizliği
depresif
duygularımı
sen
saransın
Ich
kann
mir
die
Stille
ohne
dich
nicht
vorstellen,
du
bist
diejenige,
die
meine
depressiven
Gefühle
umarmt
Çıkmışken
ayyuka
titrer
nefesim
kesik
kesik
çıkar
öper
Wenn
der
Mond
aufgegangen
ist,
zittert
mein
Atem,
kommt
stoßweise,
küsst
O
güzel
kalbini
ezip
meze
yapar
rakıma
çünkü
sevgini
katarsın
Dein
schönes
Herz,
zerdrückt
es
und
macht
es
zur
Beilage
zu
meinem
Raki,
weil
du
deine
Liebe
hinzufügst
Kalkacaksın
yeni
baştan
ağlamadan
Du
wirst
von
Neuem
aufstehen,
ohne
zu
weinen
Ölmedik
ya
güçleneceksin
be
adam
Wir
sind
ja
nicht
tot,
du
wirst
stark
werden,
mein
Lieber
Tek
kişilik
ordunu
kuracaksın
Du
wirst
deine
Ein-Mann-Armee
aufbauen
Kahpelikler
olsa
da
yaşayacaksın
Auch
wenn
es
Verrat
gibt,
wirst
du
leben
Medet
ummayacak
Du
wirst
keine
Hilfe
erwarten
Ciğerine
yanılgılar
çekip
Du
wirst
Irrtümer
in
deine
Lungen
ziehen
Güzellikler
soluyacak
Und
Schönheiten
einatmen
Kalkacaksın
ayağa
Du
wirst
aufstehen
Hem
savaşacak
hem
de
yılmadan
koşturacaksın
Du
wirst
kämpfen
und
unermüdlich
rennen
Geleceğin
senin
kimseye
güvenip
sarılma
asla
Deine
Zukunft
gehört
dir,
vertraue
niemandem
und
umarme
niemanden,
niemals
Çok
sevdiğin
hayalindeki
o
mahzun
kız
bile
bir
gün
gelecek
kazık
atacak
sana
Selbst
das
traurige
Mädchen
in
deinen
Träumen,
das
du
so
sehr
liebst,
wird
dich
eines
Tages
hintergehen
Tek
gerçeğin
sensin,
güvenin
tam
olacak
hazır
olacaksın
sonra
Deine
einzige
Wahrheit
bist
du
selbst,
dein
Vertrauen
wird
vollkommen
sein,
du
wirst
bereit
sein
Ver
ateşe
bakma
arkana
bırak
hepsini
boş
ver
dünya
yansa
Gib
Feuer,
schau
nicht
zurück,
lass
alles
los,
scheiß
drauf,
auch
wenn
die
Welt
brennt
Hayat
bu
biçim
kölelik
zaten
Das
Leben
ist
ohnehin
Sklaverei
in
dieser
Form
Duygu
yoksunu
dışa
vurumlar
kasten
Gefühllose
Äußerungen,
absichtlich
Güven
duyma
kimseye
gerek
yok
Vertraue
niemandem,
es
ist
nicht
nötig
İçindeki
gücün
yeter
bırakma
hepten
Deine
innere
Kraft
reicht
aus,
gib
nicht
ganz
auf
Kalkacaksın
yeni
baştan
ağlamadan
Du
wirst
von
Neuem
aufstehen,
ohne
zu
weinen
Ölmedik
ya
güçleneceksin
be
adam
Wir
sind
ja
nicht
tot,
du
wirst
stark
werden,
mein
Lieber
Tek
kişilik
ordunu
kuracaksın
Du
wirst
deine
Ein-Mann-Armee
aufbauen
Kahpelikler
olsa
da
yaşayacaksın
Auch
wenn
es
Verrat
gibt,
wirst
du
leben
Medet
ummayacak
Du
wirst
keine
Hilfe
erwarten
Ciğerine
yanılgılar
çekip
Du
wirst
Irrtümer
in
deine
Lungen
ziehen
Güzellikler
soluyacak
Und
Schönheiten
einatmen
Kalkacaksın
ayağa
Du
wirst
aufstehen
Hem
savaşacak
hem
de
yılmadan
koşturacaksın
Du
wirst
kämpfen
und
unermüdlich
rennen
Geleceğin
senin
kimseye
güvenip
sarılma
asla
Deine
Zukunft
gehört
dir,
vertraue
niemandem
und
umarme
niemanden,
niemals
Çok
sevdiğin
hayalindeki
o
mahzun
kız
bile
bir
gün
gelecek
kazık
atacak
sana
Selbst
das
traurige
Mädchen
in
deinen
Träumen,
das
du
so
sehr
liebst,
wird
dich
eines
Tages
hintergehen
Kalkacaksın
yeni
baştan
ağlamadan
Du
wirst
von
Neuem
aufstehen,
ohne
zu
weinen
Ölmedik
ya
güçleneceksin
be
adam
Wir
sind
ja
nicht
tot,
du
wirst
stark
werden,
mein
Lieber
Tek
kişilik
ordunu
kuracaksın
Du
wirst
deine
Ein-Mann-Armee
aufbauen
Kahpelikler
olsa
da
yaşayacaksın
Auch
wenn
es
Verrat
gibt,
wirst
du
leben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emrah Ozdemir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.