Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Denemedim
değil
yine
gelemedim
değil
seni
sevemedim
değil
sana
göre
ben
değil
Ich
habe
es
versucht,
konnte
nicht
wiederkommen,
konnte
dich
nicht
lieben,
ich
bin
nicht
der
Richtige
für
dich.
Sersefil
yağmurun
altında,
siluetin
tamda
karşımda,
anılarım
ıslak
yağmurdan
Zerzaust
im
Regen,
deine
Silhouette
direkt
vor
mir,
meine
Erinnerungen
nass
vom
Regen.
Göremedim
yüzünü
soldum
bak,
istemem
uyanmak
uykumdan
Ich
konnte
dein
Gesicht
nicht
sehen,
ich
bin
verwelkt,
ich
will
nicht
aus
meinem
Schlaf
aufwachen.
Belki
gidersin
kalkınca
Vielleicht
gehst
du,
wenn
ich
aufwache.
Merak
etme
ölümün
anlamı
yok,
içtiğim
günlerin
akşamı
çok
Keine
Sorge,
der
Tod
hat
keine
Bedeutung,
die
Abende
meiner
durchzechten
Tage
sind
viele.
Sensiz
cennetin
bayramı
yok,
nasihat
verenlerin
karınları
tok
Ohne
dich
gibt
es
kein
Fest
im
Paradies,
die
Ratgeber
haben
volle
Bäuche.
Üzerine
kapanırım
umutların
gücümün
yettiği
yerdeyim
ben
Ich
beuge
mich
über
die
Hoffnungen,
ich
bin
dort,
wo
meine
Kraft
reicht.
Sesimizi
duymuyor
rabbim
hak,
dualarım
yersiz
artık
bak
Gott
hört
unsere
Stimme
nicht,
meine
Gebete
sind
jetzt
sinnlos,
sieh.
Çünkü
ölmemize
bak,
kimse
yardım
edemez
Denn
sieh,
wie
wir
sterben,
niemand
kann
helfen.
Tek
başına
doğduk
biz,
tek
başına
gideceğiz
Wir
wurden
allein
geboren,
wir
werden
allein
gehen.
Karanlığa
alışmak,
zor
olacak
yeniden
Sich
an
die
Dunkelheit
zu
gewöhnen,
wird
wieder
schwer
sein.
Yine
yalnız
yine
biz,
yine
biziz
üzülen
Wieder
allein,
wieder
wir,
wieder
sind
wir
die
Leidenden.
Çünkü
ölmemize
bak,
kimse
yardım
edemez
Denn
sieh,
wie
wir
sterben,
niemand
kann
helfen.
Tek
başına
doğduk
biz,
tek
başına
gideceğiz
Wir
wurden
allein
geboren,
wir
werden
allein
gehen.
Karanlığa
alışmak,
zor
olacak
yeniden
Sich
an
die
Dunkelheit
zu
gewöhnen,
wird
wieder
schwer
sein.
Yine
yalnız
yine
biz,
yine
biziz
üzülen
Wieder
allein,
wieder
wir,
wieder
sind
wir
die
Leidenden.
Sensiz
depresif
akşamlarım,
ölmüşüm
halime
ağlayanım
Meine
depressiven
Abende
ohne
dich,
ich
bin
gestorben,
niemand
weint
um
mich.
Yok,
yine
kanıyor
yaralarım,
çabaladım
çok
zor
yapamadım
Meine
Wunden
bluten
wieder,
ich
habe
mich
bemüht,
konnte
es
aber
nicht
schaffen.
Yardım
et
ölmeme
ne
olur,
çektiğim
acı
falan
yok
hiç
ağlamadım
Hilf
mir,
bitte,
lass
mich
nicht
sterben,
ich
habe
keine
Schmerzen,
ich
habe
nicht
geweint.
Nefes
almak
daha
zor,
bunu
görmezden
gelen
kimseyi
zorlamadım
Das
Atmen
fällt
mir
schwerer,
ich
habe
niemanden
gezwungen,
der
das
ignoriert.
Kalamadım
dünya
bana
ait
değil,
yabancıyım
artık
sanki
ben
değil
Ich
konnte
nicht
bleiben,
die
Welt
gehört
mir
nicht,
ich
bin
ein
Fremder,
als
wäre
ich
es
nicht.
Aynada
kana
bulanmış
bu
siluet
benim
muhtemel
ama
umurum
değil
Diese
blutbefleckte
Silhouette
im
Spiegel
bin
wahrscheinlich
ich,
aber
es
ist
mir
egal.
Fark
ettiğim
tek
şey
şu
an
artık
gülümseyen
o
kişiyi
biliyorum
Das
Einzige,
was
ich
bemerke,
ist,
dass
ich
jetzt
die
Person
kenne,
die
gelächelt
hat.
Yanında
olmak
artık
zor
değil
kendime
yardım
ediyorum
Es
ist
nicht
mehr
schwer,
bei
dir
zu
sein,
ich
helfe
mir
selbst.
Son
demindeyim
dayanmanın,
yutkunsam
gideceksin
gibi
Ich
bin
am
Ende
meiner
Kraft,
als
ob
du
gehst,
wenn
ich
schlucke.
Bayramın
ilk
günü
ölmüş
gibi,
doyamadan
biz
bize
gömülmüş
gibi
Als
wäre
ich
am
ersten
Tag
des
Festes
gestorben,
als
wären
wir
begraben,
ohne
uns
sattgesehen
zu
haben.
Sorgu
melekleri
bile
ağlıyor,
sessiz
mezarımın
derdi
çok
Sogar
die
Todesengel
weinen,
mein
stilles
Grab
hat
viele
Sorgen.
Artık
akmıyor
gözyaşlarım
hayatın
kaynağı
kurumuş
gibi
Meine
Tränen
fließen
nicht
mehr,
als
wäre
die
Quelle
des
Lebens
versiegt.
Çünkü
ölmemize
bak,
kimse
yardım
edemez
Denn
sieh,
wie
wir
sterben,
niemand
kann
helfen.
Tek
başına
doğduk
biz,
tek
başına
gideceğiz
Wir
wurden
allein
geboren,
wir
werden
allein
gehen.
Karanlığa
alışmak,
zor
olacak
yeniden
Sich
an
die
Dunkelheit
zu
gewöhnen,
wird
wieder
schwer
sein.
Yine
yalnız
yine
biz,
yine
biziz
üzülen
Wieder
allein,
wieder
wir,
wieder
sind
wir
die
Leidenden.
Çünkü
ölmemize
bak,
kimse
yardım
edemez
Denn
sieh,
wie
wir
sterben,
niemand
kann
helfen.
Tek
başına
doğduk
biz,
tek
başına
gideceğiz
Wir
wurden
allein
geboren,
wir
werden
allein
gehen.
Karanlığa
alışmak,
zor
olacak
yeniden
Sich
an
die
Dunkelheit
zu
gewöhnen,
wird
wieder
schwer
sein.
Yine
yalnız
yine
biz,
yine
biziz
üzülen
Wieder
allein,
wieder
wir,
wieder
sind
wir
die
Leidenden.
Çünkü
ölmemize
bak,
kimse
yardım
edemez
Denn
sieh,
wie
wir
sterben,
niemand
kann
helfen.
Tek
başına
doğduk
biz,
tek
başına
gideceğiz
Wir
wurden
allein
geboren,
wir
werden
allein
gehen.
Karanlığa
alışmak,
zor
olacak
yeniden
Sich
an
die
Dunkelheit
zu
gewöhnen,
wird
wieder
schwer
sein.
Yine
yalnız
yine
biz,
yine
biziz
üzülen
Wieder
allein,
wieder
wir,
wieder
sind
wir
die
Leidenden.
Çünkü
ölmemize
bak,
kimse
yardım
edemez
Denn
sieh,
wie
wir
sterben,
niemand
kann
helfen.
Tek
başına
doğduk
biz,
tek
başına
gideceğiz
Wir
wurden
allein
geboren,
wir
werden
allein
gehen.
Karanlığa
alışmak,
zor
olacak
yeniden
Sich
an
die
Dunkelheit
zu
gewöhnen,
wird
wieder
schwer
sein.
Yine
yalnız
yine
biz,
yine
biziz
üzülen
Wieder
allein,
wieder
wir,
wieder
sind
wir
die
Leidenden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emrah Ozdemir
Album
See Ya!
date de sortie
11-02-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.