Paroles et traduction Kinyas Öz - Kıvrımlarında (Akustik)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kıvrımlarında (Akustik)
In Your Curves (Acoustic)
Kötü
geçen
1 sene,
kapattım
ne
varsa
gönlümün
işlek
caddelerinden
A
bad
year
passed,
I
closed
down
all
the
busy
streets
of
my
heart
Geçen
insanların
yüzüne
bakarak
küfrettim
kaderime
katlanarak
Looking
into
the
faces
of
passing
people,
I
cursed,
enduring
my
fate
Cepler
boş
zaten
meteliksiz
geziyorum
hayallerimdeki
sahil
kentini
Pockets
empty
anyway,
I
wander
penniless
through
the
coastal
city
of
my
dreams
Kentin
sokakları,
yaşanmışlık
acısını
kimliksiz
The
city
streets,
the
pain
of
experience,
anonymous
Suratımı
kaplayan
maskeden
değil
cahillerin
ortasında
kalmaktan
I
can't
breathe,
not
from
the
mask
covering
my
face,
but
from
being
surrounded
by
ignorance
Nefes
alamıyorum
rol
yapmaktan,
gitmek
isteyip
kalmaktan
I
can't
breathe
from
acting,
from
wanting
to
leave
but
staying
Yerde
bulduğum
dertlerinin
yarısının
içilmiş
olduğu
bir
sigara
A
half-smoked
cigarette,
where
I
find
half
of
their
troubles
Ateşin
var
mı
keke
eyvallah,
kalk
yürümeye
devam
edelim
o
zaman
Do
you
have
a
light,
dude?
Thanks.
Let's
get
up
and
keep
walking
then
Dar
sokakları
memleketin
gelirim
gibi
iki
kişi
yaşayamaz
The
narrow
streets
of
this
country,
like
my
income,
can't
support
two
people
Soluyamaz
bile
havasını
çekmeden
kredisinin
faizini
ödemeden
Can't
even
breathe
without
inhaling
its
air,
without
paying
off
the
interest
on
their
loans
Aşındı
yollar,
yaşandı
hayat,
ak
düştü
bak
saçlarıma
The
roads
are
worn,
life
has
been
lived,
look,
gray
hair
has
appeared
on
my
head
Demem
o
ki
yorgunum
ve
de
çulsuzum,
gücüm
yok
direnecek
kadar
solgunum
I
mean,
I'm
tired
and
destitute,
I'm
too
pale
to
have
the
strength
to
resist
Bir
yaz
yağmuru
gibi
Like
a
summer
rain
Ansızın
başladı
dindi
It
started
suddenly
and
stopped
Söndürdü
ne
varsa
kalan
Extinguished
whatever
remained
Islattı
çıplak
bedeni
Soaked
my
naked
body
Süzülürken
kıvrımlarında
As
it
glides
along
your
curves
Aklım
başımdan
uzağa
My
mind
drifts
far
away
Gönlüm
kavruluyor
sana
My
heart
is
burning
for
you
Hızlı
olsun
boş
verelim
Let
it
be
quick,
let's
not
bother
Günümüzü
mahvetmeyelim
Let's
not
ruin
our
day
Birimize
gidelim
gülelim
Let's
go
to
one
of
us
and
laugh
Sabaha
kadar
sevişelim
Let's
make
love
until
morning
Tutunacak
tek
dal
hatıralara
tuşlu
telefonumdan
bakamam
I
can't
hold
on
to
the
only
branch,
memories,
I
can't
look
through
my
keypad
phone
Karnım
doymasın
boş
ver
tek
isteğim
saygımı
geri
ver
bana
I
don't
care
if
my
stomach
isn't
full,
my
only
wish
is
give
me
back
my
respect
Bir
olunca
bedenimiz
dinlensin,
laf
eden
eder
bırak
zaman
koy
versin
Let
our
bodies
rest
when
we
become
one,
let
those
who
talk,
talk,
let
time
heal
Zaten
gündem
ahlaksız,
bari
gel
günahımız
birleşsin
The
agenda
is
already
immoral,
at
least
let
our
sins
unite
Bu
sefer
koruyalım
kendimizi,
uzak
tutup
aklımızı
hamasi
This
time
let's
protect
ourselves,
keeping
our
minds
away
from
bombastic
Aşk
şarkısı
olacaktı
bu
ama
gündem
çok
rezil
siyasi
This
was
supposed
to
be
a
love
song,
but
the
agenda
is
too
wretchedly
political
Her
tarafta
salgın
her
tarafta
ekonomi
Pandemic
everywhere,
economy
everywhere
Batan
insanların
çığlığı
evsiz
The
cries
of
sinking
people,
homeless
Giden
hayatların
yaktığı
tek
yer
The
only
place
burned
by
the
departed
lives
Yavrusunun
tabutunun
gittiği
evi
The
house
where
his
child's
coffin
went
Karanlık
ve
hüzünde
yüzer
oğlunun
Floating
in
darkness
and
sorrow,
his
son's
Hafızada
kalan
o
dimdik
bedeni
That
upright
body
remaining
in
memory
Her
yerde
yok
olan
insanlığın
Everywhere,
the
vanishing
humanity's
İzleri
karanlığın
temsili
kiri
Traces,
the
representative
dirt
of
darkness
Batsın
kötülüğün
yaşattığı
kini
Let
the
hatred
caused
by
evil
sink
Bitsin
travmaların
etkisi
Let
the
effects
of
the
traumas
end
Başlasın
tertemiz
yeni
bir
hayat
Let
a
brand
new
life
begin
Geride
kalanlar
rüyaymış
gibi
As
if
those
left
behind
were
a
dream
Bir
yaz
yağmuru
gibi
Like
a
summer
rain
Ansızın
başladı
dindi
It
started
suddenly
and
stopped
Söndürdü
ne
varsa
kalan
Extinguished
whatever
remained
Islattı
çıplak
bedeni
Soaked
my
naked
body
Süzülürken
kıvrımlarında
As
it
glides
along
your
curves
Aklım
başımdan
uzağa
My
mind
drifts
far
away
Gönlüm
kavruluyor
sana
My
heart
is
burning
for
you
Hızlı
olsun
boş
verelim
Let
it
be
quick,
let's
not
bother
Günümüzü
mahvetmeyelim
Let's
not
ruin
our
day
Birimize
gidelim
gülelim
Let's
go
to
one
of
us
and
laugh
Sabaha
kadar
sevişelim
Let's
make
love
until
morning
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emrah Ozdemir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.