Paroles et traduction Kinyas Oz - O Kadın Benim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Kadın Benim
That Woman is Mine
Kadın
cinayetleri,
çocuklara
tecavüz,
hırsızlık,
gasp,
aile
içi
şiddet
ve
kan!
Femicide,
child
molestation,
theft,
extortion,
domestic
violence
and
blood!
32
bıçak,
darbesiyle
göğsüm
delik
deşik
öldüm
aklım
çocuklarımda
bak!
32
knife
wounds,
my
chest
perforated,
I
died,
my
mind
on
my
children,
look!
Omuzlarda
tabut,
5 yaşında
kızım,
dayak
yediğim
kocamdan
kalan
göz
yaşıyım
Coffin
on
shoulders,
my
5-year-old
daughter,
tears
from
the
husband
who
beat
me
Zaten
kimsem
yokken,
soğuk
bastırmışken,
evimde
çocuklar
aç,
ağlayıp
dururken
With
no
one
left
for
me,
in
the
cold,
my
children
hungry
at
home,
crying
and
crying
Zalimle
yatan,
paraya
tapan
bir
neslin
arasında
gözden
uzakta
ölen
beden
benim
Among
a
generation
that
sleeps
with
the
wicked,
worships
money,
and
dies
forgotten,
I
am
that
body
Günahsız
sabimle
dilendirilen
benim,
sokaklarda
çıplak
ayak
üşürken
cılız
bedenim
My
innocent
patience
is
what
is
begged
with,
my
thin
body
shivering
barefoot
in
the
streets
Pet
shoplarda
öksüz
kalan
yavru
kediler
gibi
sokaklarda
satılan
o
çıplak
beden
benim
Like
orphaned
kittens
in
pet
shops,
that
naked
body
sold
in
the
streets
is
mine
Yağmurdan
kaçarken
şerefsize
tutunan,
dost
dediklerinden
kazık
yiyen
kadın
da
benim
Running
from
the
rain,
clinging
to
a
scoundrel,
the
woman
who
was
stabbed
by
her
so-called
friends
is
also
me
Koca
dayağı
ve
korkusundan,
sabahlara
kadar
çalışan
o
köle
kadın
benim
Beaten
and
frightened
by
her
husband,
that
slave
woman
who
worked
until
dawn
is
me
Gururu
aşkına
tercih
eden
sevgilinin
geride
bıraktığı
yerde
yatan
cansız
bedenim
Choosing
pride
over
love,
that
lifeless
body
left
behind
by
her
lover
is
mine
Şiir
kusacak
gibi
oluyorum
I
feel
like
throwing
up
poetry
Düşünce
düşünülen
düşünceler
kusacak
gibi
Thoughts
thought
out
thoughts
vomit
Her
soluşumda
görürken
caniliği
ve
suskun
kalan
adaleti,
sorguluyorum
kendimi
(Her
şeyi)
With
every
breath
I
see
the
savagery
and
the
silent
justice,
I
question
myself
(everything)
Katiller
büyük
müydü
bedenlerden
Were
the
killers
bigger
than
the
bodies
Küfürler
büyük
müydü
küçük
odalarımızdan
sokaklara
taşan
şarkılardan
Were
the
curses
bigger
than
the
songs
spilling
out
of
our
small
rooms
into
the
streets
Yanlışa
göz
yummak,
doğruyu
savunmaktan
büyük
olabilir
miydi
Could
turning
a
blind
eye
be
bigger
than
defending
the
truth
Ve
vaatler
büyük
olabilir
miydi
adaletin
keskin
kaleminden
And
could
promises
be
bigger
than
the
sharp
pen
of
justice
Buralardan
ırak,
hayaller
kurak
Far
from
here,
dreams
are
barren
Egomuzu
yakıp
sonra
dağlardan
savurak
Burning
our
egos
and
scattering
them
from
the
mountains
Kırak
bendimizi,
böyle
gitmez
de
ki
Break
our
pride,
it
can't
go
on
like
this
Yolunda
olmayan
ne
varsa
yoluna
koyak
Let's
put
everything
that's
wrong
back
on
track
Kim
gördüyse,
kim
sustuysa,
kim
suçlu,
kim
yanlış
ve
de
kim
doğruysa
Whoever
saw
it,
whoever
kept
quiet,
who
is
guilty,
who
is
wrong
and
who
is
right
Issız
sokaklarda
düşe
kalka
hayatı
tutan
ellerini
yumruk
yap
savaş
tüm
dünyayla
In
deserted
streets,
falling
and
rising,
hold
your
hands
and
fight
the
whole
world
that
holds
life
Ey
basın,
her
basım
Oh
press,
every
press
Arkasından
ağlayan
öksüz
kızı
yazın
Write
about
the
orphaned
daughter
who
cries
behind
Ey
Adalet
keskin
tut
kılıcı
çünkü
Oh
Justice,
keep
your
sword
sharp
because
Son
bir
yılda
ölen
en
az
430
kadın
At
least
430
women
have
died
in
the
last
year
Buralardan
ırak,
hayaller
kurak
Far
from
here,
dreams
are
barren
Egomuzu
yakıp
sonra
dağlardan
savurak
Burning
our
egos
and
scattering
them
from
the
mountains
Kırak
bendimizi,
böyle
gitmez
de
ki
Break
our
pride,
it
can't
go
on
like
this
Yolunda
olmayan
ne
varsa
yoluna
koyak
Let's
put
everything
that's
wrong
back
on
track
Kim
gördüyse,
kim
sustuysa,
kim
suçlu,
kim
yanlış
ve
de
kim
doğruysa
Whoever
saw
it,
whoever
kept
quiet,
who
is
guilty,
who
is
wrong
and
who
is
right
Issız
sokaklarda
düşe
kalka
hayatı
tutan
ellerini
yumruk
yap
savaş
tüm
dünyayla
In
deserted
streets,
falling
and
rising,
hold
your
hands
and
fight
the
whole
world
that
holds
life
Ey
basın,
her
basım
Oh
press,
every
press
Arkasından
ağlayan
öksüz
kızı
yazın
Write
about
the
orphaned
daughter
who
cries
behind
Ey
Adalet
keskin
tut
kılıcı
çünkü
Oh
Justice,
keep
your
sword
sharp
because
Son
bir
yılda
ölen
en
az
430
kadın
At
least
430
women
have
died
in
the
last
year
Buralardan
ırak,
hayaller
kurak
Far
from
here,
dreams
are
barren
Egomuzu
yakıp
sonra
dağlardan
savurak
Burning
our
egos
and
scattering
them
from
the
mountains
Kırak
bendimizi,
böyle
gitmez
de
ki
Break
our
pride,
it
can't
go
on
like
this
Yolunda
olmayan
ne
varsa
yoluna
koyak
Let's
put
everything
that's
wrong
back
on
track
Kim
gördüyse,
kim
sustuysa,
kim
suçlu,
kim
yanlış
ve
de
kim
doğruysa
Whoever
saw
it,
whoever
kept
quiet,
who
is
guilty,
who
is
wrong
and
who
is
right
Issız
sokaklarda
düşe
kalka
hayatı
tutan
ellerini
yumruk
yap
savaş
tüm
dünyayla
In
deserted
streets,
falling
and
rising,
hold
your
hands
and
fight
the
whole
world
that
holds
life
Ey
basın,
her
basım
Oh
press,
every
press
Arkasından
ağlayan
öksüz
kızı
yazın
Write
about
the
orphaned
daughter
who
cries
behind
Ey
Adalet
keskin
tut
kılıcı
çünkü
Oh
Justice,
keep
your
sword
sharp
because
Son
bir
yılda
ölen
en
az
430
kadın
At
least
430
women
have
died
in
the
last
year
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.