Paroles et traduction Kipa - Sindrome da scemo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sindrome da scemo
Sindrome da scemo
Sono
il
tipo
di
cui
prima
ti
prendevi
gioco
I'm
the
type
of
person
you
used
to
make
fun
of
Mentre
adesso
vieni
a
far
l'amico
come
tutti
While
now
you
come
to
be
a
friend
like
everyone
else
E
leccarmi
il
culo
come
se
non
ci
fosse
un
domani
And
suck
up
to
me
like
there's
no
tomorrow
Peccato
che
a
quel
domani
non
ci
arriverete
tutti
Too
bad
not
all
of
you
will
make
it
to
that
tomorrow
Già,
sembra
triste
ma
anche
vero
Yeah,
it
sounds
sad
but
also
true
Molto
triste,
sono
serio
Very
sad,
I'm
serious
Affittati
una
mistress
o
affittane
cinque
Rent
a
mistress
or
rent
five
Per
colmare
la
tua
sindrome
da
scemo
To
fill
your
syndrome
of
a
fool
Giro
con
il
branco
e
sgrammo
un'altra
cima
I
go
with
the
pack
and
climb
another
peak
Alla
faccia
di
chi
dice
"calma
Kipa"
In
the
face
of
those
who
say
"calm
down
Kipa"
Preparati
al
peggio,
che
poi
quando
arriva
Prepare
for
the
worst,
because
when
it
arrives
La
tua
testa
è
già
sopra
la
gigliottina
Your
head
is
already
on
the
guillotine
Quello
lì
è
il
tuo
socio
o
la
tua
conquilina?
Is
that
your
partner
or
your
roommate?
Siete
mc
o
mi
sbaglio?
perché
se
non
sbaglio
Are
you
mc's
or
am
I
wrong?
because
if
I'm
not
wrong
Quello
lì
strafatto,
col
ciuffo
alla
Liga
That
guy
who's
wasted,
with
a
mop
like
La
Liga
E'
proprio
il
tuo
amico
che
muore
sul
palco
It's
your
friend
who
dies
on
stage
Corri
come
un
fuorilegge,
trà
fori
e
schegge
Run
like
an
outlaw,
between
holes
and
shrapnel
Impara
ad
essere
il
solo
a
fottere
il
gregge
Learn
to
be
the
only
one
to
fuck
the
flock
Io
lo
sto
facendo,
si
tu
no
me
entiende
I'm
doing
it,
yes
you
don't
understand
me
Sparati
in
testa
che
è
meglio
di
niente
Shoot
yourself
in
the
head,
it's
better
than
nothing
Sono
un
pazzo
da
rinchiudere,
e
fratello
non
t'illudere
I'm
a
madman
who
should
be
locked
up,
and
brother
don't
think
Non
c'è
nulla
da
discutere,
questo
è
il
dojo
del
rap
There's
nothing
to
discuss,
this
is
the
dojo
of
rap
E
le
mie
sono
parole
taglienti
come
shuriken
And
my
words
are
sharp
as
shuriken
Ma
che
bravi,
tutti
fake,
si,
tutti
uguali
But
how
good,
all
fake,
yes,
all
the
same
Col
beautycase
di
Giorgio
Armani,
vogliono
fare
i
poveri
e
dopo
fanno
i
vaghi
With
a
Giorgio
Armani
beauty
case,
they
want
to
act
poor
and
then
play
dumb
Vogliono
fare
i
real,
sono
solo
idioti
They
want
to
be
real,
they're
just
idiots
Senza
fantasia,
senza
cromosomi
Without
imagination,
without
chromosomes
E
lo
strano
disprezzo
dell'odio
che
covi
And
the
strange
contempt
for
the
hatred
you
harbor
Ti
esploderà
dentro
e
farà
si
che
muori
con
la
tua
ipocrisia
It
will
explode
inside
you
and
make
sure
you
die
with
your
hypocrisy
In
pasto
alle
iene
Fed
to
the
hyenas
Chele
di
granchi
e
scorpioni
che
afferrano
e
squarciano
a
sangue
le
arterie
Claws
of
crabs
and
scorpions
that
grab
and
tear
open
arteries
Chi
vi
credete?
Gesu
e
Gabriele?
Who
do
you
think
you
are?
Jesus
and
Gabriel?
Fra
teste
di
serie
e
le
tue
cantilene
Between
top
heads
and
your
chants
Il
tuo
flow
in
macerie
Your
flow
in
ruins
Grazie
a
sta
minchia
che
con
l'autotune
canti
bene
Thanks
to
this
little
dick
who
sings
well
with
autotune
Che
senza
vi
vergognereste
di
quello
che
siete
Who
without
it
would
be
ashamed
of
what
you
are
Una
sindrome
da
scemo
A
syndrome
of
a
fool
Tu,
che
hai
una
sindrome
da
scemo
You,
who
have
a
syndrome
of
a
fool
Lei,
che
ha
una
sindrome
da
scema
Her,
who
has
a
syndrome
of
a
fool
Lui
che
ha
una
sindrome
da
scemo
Him,
who
has
a
syndrome
of
a
fool
Io
che
ho
una
sindrome
da
scemo
Me,
who
has
a
syndrome
of
a
fool
Tu
che
hai
una
sindrome
da
scemo
You,
who
have
a
syndrome
of
a
fool
Lei
che
ha
una
sindrome
da
scema
Her,
who
has
a
syndrome
of
a
fool
Lui
che
ha
una
sindrome
da
scemo
Him,
who
has
a
syndrome
of
a
fool
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Axel Batista
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.