One Time - Kirk Knighttraduction en allemand
My
fit,
my
whip,
my
chain
like
a
box
of
crayon
Mein
Style,
mein
Wagen,
meine
Kette
wie
'ne
Stifteschachtel
Rollin'
on
X,
I
ain't
tryna
be
cool
with
these
shades
on
Fahr
mit
X,
will
nicht
cool
wirken
mit
den
Sonnenbrillen
auf
Can't
listen
to
shit,
not
even
what
my
elders
say
(my
elders
say)
Kann
nichts
hören,
nicht
mal
was
die
Alten
sagen
(meine
Ältesten)
Mad,
they
ain't
do
it
like
me,
so
they
gon'
steer
me
the
wrong
way
(they
mad)
Wütend,
weil
sie's
nicht
wie
ich
machten,
lenken
sie
mich
falsch
(die
sind
sauer)
Ride
out,
pour
up
(uh),
just
this
one
time
(what?)
Komm
vorbei,
schenk
ein
(uh),
nur
dies
eine
Mal
(was?)
Store
room
(yeah),
cash
out
(go),
just
this
one
time
(let's
get
it)
Lagerraum
(ja),
kassier
(los),
nur
dies
eine
Mal
(packen
wir's)
Bad
bitch
(ooh),
smash
it
(ay),
just
this
one
time
(uh)
Bad
Bitch
(ooh),
fick
sie
(ay),
nur
dies
eine
Mal
(uh)
Been
fightin'
all
these
demons,
they
might
get
me
this
time
Kämpf
gegen
all
die
Dämonen,
diesmal
könnten
sie
siegen
No
need
to
check
on
me,
if
I
die,
it's
gon'
make
the
news
Kein
Grund
nach
mir
zu
fragen,
stirb
ich,
macht's
die
Nachrichten
Big
stepper,
uh,
they
can't
even
afford
to
fit
in
my
shoes
(shoe,
shoes)
Großkotz,
uh,
die
könn'n
sich
nicht
mal
meine
Schuhe
leisten
(Schuh,
Schuhe)
Undressin'
in
my
foreign,
she
said,
"no
need
for
a
room"
(undressin')
Sie
zieht
sich
aus
im
Foreign,
meint:
»Brauchen
kein
Zimmer«
(zieht
sich
aus)
These
bitches
takin'
turns,
I
don't
need
to
pick
and
choose
Diese
Bitches
wechseln
sich
ab,
ich
muss
nicht
wählen
I
stand
on
the
shit,
I
said,
"I
don't
even
fuck
with
'em
niggas
no
more"
Ich
steh
zu
dem
Scheiß,
sagte:
»Ich
geb
nichts
mehr
auf
diese
Typen«
And
'em
niggas
dick-ridin',
X-ray
me,
that
ain't
in
my
bones
Und
die
Spasten
labern,
durchleuchten
mich,
doch
das
ist
nicht
in
mir
Strong-minded,
all
riders,
yeah,
countin'
up
a
stone
(let's
go)
Starker
Wille,
alle
Mitfahrer,
yeah,
zählen
'nen
Stein
(los
geht's)
Feel
like
superhero
(I'm
flyin')
Fühl
mich
wie
ein
Superheld
(ich
flieg)
Still
can't
save
no
hoe
(let's
go)
Kann
trotzdem
keine
Schlampe
retten
(los
geht's)
Ten
thousand
for
a
pair
Zehn
Riesen
für
ein
Paar
Brought
the
store
home
Kaufte
den
Laden
leer
Listen
to
"Money
counter"
(listen)
Hör
»Geldscheinzähler«
(hör
zu)
That's
my
favorite
song
Das
ist
mein
Lieblingslied
Put
so
many
in
position
just
to
turn
they
back
Schaff
so
vielen
Positionen,
dann
dreh'n
sie
dir
den
Rücken
I
did
it
out
of
love,
I
don't
want
nothin'
back
(nothin')
Tat
es
aus
Liebe,
ich
will
nichts
zurück
(nichts)
My
fit,
my
whip,
my
chain
like
a
box
of
crayon
Mein
Style,
mein
Wagen,
meine
Kette
wie
'ne
Stifteschachtel
Rollin'
on
X,
I
ain't
tryna
be
cool
with
these
shades
on
Fahr
mit
X,
will
nicht
cool
wirken
mit
den
Sonnenbrillen
auf
Can't
listen
to
shit,
not
even
what
my
elders
say
(my
elders
say)
Kann
nichts
hören,
nicht
mal
was
die
Alten
sagen
(meine
Ältesten)
Mad,
they
ain't
do
it
like
me,
so
they
gon'
steer
me
the
wrong
way
(they
mad)
Wütend,
weil
sie's
nicht
wie
ich
machten,
lenken
sie
mich
falsch
(die
sind
sauer)
Ride
out
(yeah),
pour
up
(uh),
just
this
one
time
(what?)
Komm
vorbei
(ja),
schenk
ein
(uh),
nur
dies
eine
Mal
(was?)
Store
room
(yeah),
cash
out
(cash
out),
just
this
one
time
(just
this
one
time)
Lagerraum
(ja),
kassier
(kassier),
nur
dies
eine
Mal
(nur
dies
eine
Mal)
Bad
bitch
(bad
bitch),
smash
it
(smash
it),
just
this
one
time
(just
this
one
time)
Bad
Bitch
(bad
Bitch),
fick
sie
(fick
sie),
nur
dies
eine
Mal
(nur
dies
eine
Mal)
Been
fightin'
all
these
demons,
they
might
get
me
this
time
Kämpf
gegen
all
die
Dämonen,
diesmal
könnten
sie
siegen
We're
livin'
off
borrowed
time,
gotta
live
it
to
the
fullest
(nigga)
Leben
von
geliehnter
Zeit,
müssen
es
auskosten
(Nigga)
Punch
that
B
and
B,
yeah,
fuck
with
all
the
groupies
Schlag
die
B
und
B,
yeah,
rumhängen
mit
Groupies
Grew
up
round
the
streets,
yeah,
I
know
how
to
juke
it
Wuchs
auf
in
den
Straßen,
yeah,
ich
weiß
wie
man
abhaut
I
don't
read
receipts
(oh,
no),
hand
it
to
the
chauffeur
(that's
for
you)
Les
keine
Quittungen
(oh
nein),
geb
sie
dem
Fahrer
(das
ist
für
dich)
Servin'
dope,
I
coped
(we
served)
Deal
Dope,
ich
besorgte
(wir
dealten)
Adderall
overload
(I
got
it)
Adderall-Überdosis
(ich
hab's)
Molly
by
the
roll,
can't
lower
the
prices,
though
(never)
Molly
am
Stück,
kann
Preise
nicht
senken
(nie)
Never
had
a
job,
so
ain't
no
plan
B,
hoe
Hatt'
nie
'nen
Job,
also
kein
Plan
B,
Schlampe
How
you
make
them
ends,
Kirk?
Huggin'
the
block,
for
sure
(finessin')
Wie
verdienst
du
Kohle,
Kirk?
Block
umarmen,
ganz
klar
(Finesse)
Get
back
every
time
you
fall
(every
time
you
fall)
Steh
jedes
Mal
wieder
auf
(jedes
Mal
wenn
du
fällst)
No
matter
how
many
times
you
fall
(uh,
uh,
uh,
yeah)
Egal
wie
oft
du
stürzt
(uh,
uh,
uh,
yeah)
Ball
on
accident
(ball
on
accident)
Ball
ohne
Absicht
(Ball
ohne
Absicht)
Money
my
accent
(money
conversation)
Geld
ist
mein
Akzent
(Geldgespräche)
Don't
know,
you
gotta
tax
it
(uh)
Weiß
nicht,
du
musst
besteuern
(uh)
Flexin'
on
the
back
end
(gotta
go
flex)
Flex
auf
dem
Backend
(muss
flexen)
My
fit,
my
whip,
my
chain
like
a
box
of
crayon
Mein
Style,
mein
Wagen,
meine
Kette
wie
'ne
Stifteschachtel
Rollin'
on
X,
I
ain't
tryna
be
cool
with
these
shades
on
Fahr
mit
X,
will
nicht
cool
wirken
mit
den
Sonnenbrillen
auf
Can't
listen
to
shit,
not
even
what
my
elders
say
(my
elders
say)
Kann
nichts
hören,
nicht
mal
was
die
Alten
sagen
(meine
Ältesten)
Mad,
they
ain't
do
it
like
me,
so
they
gon'
steer
me
the
wrong
way
(they
mad)
Wütend,
weil
sie's
nicht
wie
ich
machten,
lenken
sie
mich
falsch
(die
sind
sauer)
Ride
out
(yeah),
pour
up
(uh),
just
this
one
time
(what?)
Komm
vorbei
(ja),
schenk
ein
(uh),
nur
dies
eine
Mal
(was?)
Store
room
(yeah),
cash
out
(cash
out),
just
this
one
time
(just
this
one
time)
Lagerraum
(ja),
kassier
(kassier),
nur
dies
eine
Mal
(nur
dies
eine
Mal)
Bad
bitch
(bad
bitch),
smash
it
(smash
it),
just
this
one
time
(just
this
one
time)
Bad
Bitch
(bad
Bitch),
fick
sie
(fick
sie),
nur
dies
eine
Mal
(nur
dies
eine
Mal)
Been
fightin'
all
these
demons,
they
might
get
me
this
time
Kämpf
gegen
all
die
Dämonen,
diesmal
könnten
sie
siegen
My
fit,
my
whip,
my
chain
like
a
box
of
crayon
Mein
Style,
mein
Wagen,
meine
Kette
wie
'ne
Stifteschachtel
Rollin'
on
X,
I
ain't
tryna
be
cool
with
these
shades
on
Fahr
mit
X,
will
nicht
cool
wirken
mit
den
Sonnenbrillen
auf
Can't
listen
to
shit,
not
even
what
my
elders
say
(my
elders
say)
Kann
nichts
hören,
nicht
mal
was
die
Alten
sagen
(meine
Ältesten)
Évaluez la traduction
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.