Kirka - Kaksin Rannalla Yksinäiset - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kirka - Kaksin Rannalla Yksinäiset




Kaksin Rannalla Yksinäiset
Lonely on the Beach Together
Refrain:
Refrain:
Kaksin rannalla yksinäiset
Lonely on the beach together
Tunteet yhteiset yössä on
Shared emotions in the night
Aallot mustat, ja vaahtopäiset
Black waves, and with foamy peaks
Velloo vain meri rauhaton
Only the restless sea rolls on
Kaksin rannalla yksinäiset
Lonely on the beach together
Tumman yön syli nojanaan
Leaning on the dark night's embrace
Peittää huokailut hetkittäiset
Covering momentary sighs
Tuulen tuiverrus laulullaan
The bluster of the wind with its song
Ja rakastaa näin kaksi voi
And this is how two can love
Kun varjot vain yön vartioi
When only shadows guard the night
Nyt yhteinen on kahden tie
Now the path of two is one
Ja erilleen jo aamu vie
And the morning already takes us apart
suojaa sua, ja peittelee
The night protects you, and covers you
Vaan aamu pian jo valkenee
But the morning will soon break
Ja rakkaus yön harha on
And the love is a delusion of the night
Jää meri rauhaton
The restless sea remains
Refrain
Refrain
Vain levähtää yön kaksi saa
Only two can rest in the night
Kun nukkumaan on käynyt maa
When the land has gone to sleep
Ja unta on kai tunnekkin
And even emotion seeks sleep
Yöt elää vain, ei päivisin
Lives only in the nights, not in the days
On rakkaus yön haave vain
Love is only a dream of the night
Ja viettää yön sen kanssa sain
And I got to spend the night with it
Ja haikeus vain siitä jää
And only melancholy remains of it
Ja meren vaahtopää
And the sea's foamy peak
Refrain (2x)
Refrain (2x)
Kaksin rannalla yksinäiset
Lonely on the beach together
Tunteet yhteiset yössä on
Shared emotions in the night
Aallot mustat, ja vaahtopäiset
Black waves, and with foamy peaks
Velloo vain meri rauhaton
Only the restless sea rolls on
Kaksin rannalla yksinäiset...
Lonely on the beach together...





Writer(s): Kalervo Halonen, Salmi Veikko, Kristian Jernstroem


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.